Verse(s): 1 | Surah : 77 - Al-Mursalat ( Those sent forth ) | Showing verse 48 of 50 in chapter 77 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [77:47]< >[77:49] Next |
|
1 [77:48] | Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo layarkaAAoona
| وإذا قيل لهم اركعوا لا يركعون وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ |
Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| لهم - to them,| اركعوا - "Bow,"| لا - not| يركعون - they bow.| |
|
|
| «ለእነርሱ ስገዱም» በተባሉ ጊዜ አይሰግዱም፡፡ |
آل الجلالين | { وإذا قيل لهم اركعوا } صلوا { لا يركعون } لا يصلون. |
| Ma nnan asen: "îîinzet"! Ur îîinizen. |
মুহিউদ্দীন খান | যখন তাদেরকে বলা হয়, নত হও, তখন তারা নত হয় না। |
Literal | And when/if (it) was said to them: "Bow ." They do not bow . |
Yusuf Ali | And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so. |
Pickthal | When it is said unto them: Bow down, they bow not down! |
Arberry | When it is said to them, 'Prostrate yourselves!' they prostrate not. |
Shakir | And where it is said to them: Bow down, they do not bow down. |
Sarwar | When they are told to say their prayers, they do not bow down (in prayer). |
H/K/Saheeh | And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow. |
Malik | When they are asked to bow down before Allah, they do not bow down.[48] |
Maulana Ali** | And when it is said to them, Bow down, they bow not down. |
Free Minds | And when they are told to kneel, they do not kneel. |
Qaribullah | When it is said to them: 'Bow yourselves, ' they do not bow. |
George Sale | And when it is said unto them, bow down; they do not bow down. |
JM Rodwell | For when it is said to them, bend the knee, they bend it not. |
Asad | and when they are told, "Bow down [before God]", do not bow down: |
Khalifa** | When they are told, "Bow down," they do not bow down. |
Hilali/Khan** | And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers) . |
QXP Shabbir Ahemd** | And now when they are told, "Bow down", they bow not down! (They do not submit to Divine Commands). |
| Ja kun heille sanotaan: »Kumartakaa!» niin he eivät kumarra. |
| Na igira a pitharo kiran a: "(Zambayang kano sa) Pangalimbabaang kano! Na di siran phangalimbabaan." |
Ahmed Raza Khan | اور جب ان سے کہا جائے کہ نماز پڑھو تو نہیں پڑھتے، |
Shabbir Ahmed | اور جب کہا جاتا ہے ان سے کہ جھکو (اللہ کے آگے) تو نہیں جھکتے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ (خدا کے آگے) جھکو تو جھکتے نہیں |
Mehmood Al Hassan | اور جب کہیے اُن کو کہ جھک جاؤ نہیں جھکتے |
Abul Ala Maududi | جب اِن سے کہا جاتا ہے کہ (اللہ کے آگے) جھکو تو نہیں جھکتے |
Ahmed Ali | اورجب ان سے کہا جاتا تھا کہ رکوع کرو تورکوع نہ کرتے تھے |
| Prev [77:47]< >[77:49] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 77 - Al-Mursalat ( Those sent forth ) | Showing verse 48 of 50 in chapter 77 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|