Verse(s): 1 | Surah : 76 - Al-Insan ( Man ) | Showing verse 20 of 31 in chapter 76 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [76:19]< >[76:21] Next |
|
1 [76:20] | Wa-itha raayta thamma raaytanaAAeeman wamulkan kabeeran
| وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا كبيرا وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا |
Words | |وإذا - And when| رأيت - you look,| ثم - then| رأيت - you will see| نعيما - blessings| وملكا - and a kingdom| كبيرا - great.| |
|
|
| እዚያም በተመለከትክ ጊዜ ጸጋንና ታላቅ ንግሥናን ታያለህ፡፡ |
آل الجلالين | { وإذا رأيت ثم } أي وجدت الرؤية منك في الجنة { رأيت } جواب إذا { نعيما } لا يوصف { وملكا كبيرا } واسعا لا غاية له. |
| Ma tmuqlev ar din, a pwaliv ssaâd akked tgelda meqqwôen. |
মুহিউদ্দীন খান | আপনি যখন সেখানে দেখবেন, তখন নেয়ামতরাজি ও বিশাল রাজ্য দেখতে পাবেন। |
Literal | And if you saw/understood, then you saw/understood comfort and ease/blessing and a great ownership/kingdom . |
Yusuf Ali | And when thou lookest, it is there thou wilt see a Bliss and a Realm Magnificent. |
Pickthal | When thou seest, thou wilt see there bliss and high estate. |
Arberry | when thou seest them then thou seest bliss and a great kingdom. |
Shakir | And when you see there, you shall see blessings and a great kingdom. |
Sarwar | If you were to see it, you would find it to be a great kingdom with great bounty. |
H/K/Saheeh | And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion. |
Malik | And which ever direction you will look, you will see blessings and the splendor of a great Kingdom.[20] |
Maulana Ali** | And when thou lookest thither, thou seest blessings and a great kingdom. |
Free Minds | And if you look, then you will see a blessing and a great dominion. |
Qaribullah | When you see them, you see bliss, and a great Kingdom. |
George Sale | And when thou lookest, there shalt thou behold delights, and a great kingdom. |
JM Rodwell | And when thou seest this, thou wilt see delights and a vast kingdom: |
Asad | and when thou seest [anything that is] there thou wilt see [only] bliss and a realm transcendent |
Khalifa** | Wherever you look, you will see bliss, and a wonderful dominion. |
Hilali/Khan** | And when you look there (in Paradise), you will see a delight (that cannot be imagined), and a great dominion. |
QXP Shabbir Ahemd** | And whenever you look around there you see Bliss and a Magnificent Kingdom. |
| Ja kun saat nähdä sen, olet näkevä autuuden ja suuren kuningaskunnan. |
| Go igira a miyailaing ka na ron ka khaylay so limo go kadato a lbi a mala; |
Ahmed Raza Khan | اور جب تو ادھر نظر اٹھائے ایک چین دیکھے اور بڑی سلطنت |
Shabbir Ahmed | اور جب تم نگاہ ڈالو گے وہاں تو دیجھو گے ہر طرف نعمتیں ہی نعمتیں اور بڑی سلطنت کی شان و شوکت۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور بہشت میں (جہاں) آنکھ اٹھاؤ گے کثرت سے نعمت اور عظیم (الشان) سلطنت دیکھو گے |
Mehmood Al Hassan | اور جب تو دیکھے وہاں تو دیکھے نعمت اور سلطنت بڑی |
Abul Ala Maududi | وہاں جدھر بھی تم نگاہ ڈالو گے نعمتیں ہی نعمتیں اور ایک بڑی سلطنت کا سر و سامان تمہیں نظر آئے گا |
Ahmed Ali | اورجب تو وہاں دیکھے گا تو نعمت اور بڑی سلطنت دیکھے گا |
| Prev [76:19]< >[76:21] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 76 - Al-Insan ( Man ) | Showing verse 20 of 31 in chapter 76 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|