The Holy Quran

Aya-76:17

Verse(s): 1 Surah : 76 - Al-Insan ( Man ) Showing verse 17 of 31 in chapter 76
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [76:16]< >[76:18] Next
1
[76:17]
Wayusqawna feeha ka/san kanamizajuha zanjabeelan ويسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلًا
 Words|ويسقون - And they will be given to drink| فيها - therein| كأسا - a cup -| كان - is| مزاجها - its mixture| زنجبيلا - (of) Zanjabil,|

በእርሷም መበረዣዋ ዘንጀቢል የኾነችን ጠጅ ይጠጣሉ፡፡
آل الجلالين{ ويسقون فيها كأسا } خمرا { كان مزاجها } ما تمزج به { زنجبيلا } .
Dinna sswan asen lkas n wayen iwumi xelîen skenjbir.
মুহিউদ্দীন খানতাদেরকে সেখানে পান করানো হবে ‘যানজাবীল’ মিশ্রিত পানপাত্র।
LiteralAnd they be given drink in it (in) a cup its mixture/blend was ginger/wine.
Yusuf AliAnd they will be given to drink there of a Cup (of Wine) mixed with Zanjabil,-
PickthalThere are they watered with a cup whereof the mixture is of Zanjabil,
Arberry And therein they shall be given to drink a cup whose mixture is ginger,
ShakirAnd they shall be made to drink therein a cup the admixture of which shall be ginger,
SarwarThey will drink cups containing (soft flowing) sparkling water
H/K/SaheehAnd they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger
MalikAnd they will also be given to drink a cup of wine mixed with Zanjabil (ginger-flavored water),[17]
Maulana Ali**And they are made to drink therein a cup tempered with ginger --
Free MindsAnd they are given to drink in it from a cup which has the scent of ginger.
Qaribullah And they shall be given to drink from a cup whose mixture is ginger,
George SaleAnd therein shall they be given to drink of a cup of wine, mixed with the water of Zenjebil,
JM RodwellAnd there shall they be given to drink of the cup tempered with zendjebil (ginger)
AsadAnd in that [paradise] they will be given to drink of a cup flavoured with ginger,
Khalifa**They enjoy drinks of delicious flavors.
Hilali/Khan**And they will be given to drink there a cup (of wine) mixed with Zanjabeel (ginger, etc.),
QXP Shabbir Ahemd**And delicious invigorating drinks they shall be given. (43:71), (76:5), (83:27). Camphor: an allegory for cool relaxation, and ginger: warmth and action).
He saavat juoda inkiväärillä höystetyn maljan
Go pphakainom on siran roo sa inomn a aya saog iyan na Zanjabil;
Ahmed Raza Khanاور اس میں وہ جام پلائے جائیں گے جس کی ملونی ادرک ہوگی
Shabbir Ahmed اور پلائے جائیں گے انہیں وہاں ایسے جام جن میں آمیزش ہوگی سونٹھ کی۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور وہاں ان کو ایسی شراب (بھی) پلائی جائے گی جس میں سونٹھ کی آمیزش ہوگی
Mehmood Al Hassanاور اُنکو وہاں پلاتے ہیں پیالے جس کی مِلونی ہے سونٹھ
Abul Ala Maududiان کو وہاں ایسی شراب کے جام پلائے جائیں گے جس میں سونٹھ کی آمیزش ہوگی
Ahmed Aliاورانہیں وہاں ایسی شراب کا پیالہ پلایا جائے گا جس میں سونٹھ کی آمیزش ہو گی
Prev [76:16]< >[76:18] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 76 - Al-Insan ( Man ) Showing verse 17 of 31 in chapter 76
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah