Verse(s): 1 | Surah : 72 - Al-Jinn ( The Jinn ) | Showing verse 6 of 28 in chapter 72 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [72:5]< >[72:7] Next |
|
1 [72:6] | Waannahu kana rijalun minaal-insi yaAAoothoona birijalin mina aljinni fazadoohumrahaqan
| وأنه كان رجال من الإنس يعوذون برجال من الجن فزادوهم رهقا وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا |
Words | |وأنه - And that| كان - (there) were| رجال - men| من - among| الإنس - mankind| يعوذون - who sought refuge| برجال - in (the) men| من - from| الجن - the jinn,| فزادوهم - so they increased them| رهقا - (in) burden.| |
|
|
| ‹እነሆም ከሰዎች የኾኑ ወንዶች በጋኔን ወንዶች ይጠበቁ ነበሩ፡፡ ኩራትንም ጨመሩዋቸው፡፡› |
آل الجلالين | { وأنه كان رجال من الإنس يعوذون } يستعيذون { برجال من الجن } حين ينزلون في سفرهم بمخوف فيقول كل رجل أعوذ بسيد هذا المكان من شر سفهائه { فزادوهم } بعوذهم بهم { رهقا } فقالوا سدنا الجن والإنس. |
| Ih, seg imdanen, llan irgazen ijjemen ddkeô n leonun. Snernan lbe$wv nnsen. |
মুহিউদ্দীন খান | অনেক মানুষ অনেক জিনের আশ্রয় নিত, ফলে তারা জিনদের আত্নম্ভরিতা বাড়িয়ে দিত। |
Literal | 'And that it was men from the human/mankind they seek protection with men from the Jinns , so they increased them oppression/sin/foolishness .' |
Yusuf Ali | 'True, there were persons among mankind who took shelter with persons among the Jinns, but they increased them in folly. |
Pickthal | And indeed (O Muhammad) individuals of humankind used to invoke the protection of individuals of the jinn, so that they increased them in revolt against Allah); |
Arberry | But there were certain men of mankind who would take refuge with certain men of the jinn, and they increased them in vileness, |
Shakir | And that persons from among men used to seek refuge with persons from among jinn, so they increased them in wrongdoing: |
Sarwar | Certain human beings sought refuge with certain jinn and this increased the rebelliousness of those jinn. |
H/K/Saheeh | And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden. |
Malik | Indeed, some individuals among mankind used to seek protection with some individuals among the jinns, so they caused such jinns to become more arrogant,[6] |
Maulana Ali** | And we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flames: |
Free Minds | "And there were men from among mankind who used to seek help from the men among the Jinn, but they only helped increase them in sin." |
Qaribullah | But there were certain men from mankind who would take refuge with certain males from the jinn and they increased them in tyranny. |
George Sale | And there are certain men who fly for refuge unto certain of the genii; but they increase their folly and transgression: |
JM Rodwell | There are indeed people among men, who have sought for refuge unto people among Djinn: but they only increased their folly: |
Asad | 'Yet [it has always happened] that certain kinds of humans would seek refuge with certain kinds of [such] invisible forces: 4 but these only increased their confusion - |
Khalifa** | " `Human beings used to seek power through jinn beings, but they only afflicted them with a lot of adversity. |
Hilali/Khan** | And verily, there were men among mankind who took shelter with the masculine among the jinns, but they (jinns) increased them (mankind) in sin and disbelief. |
QXP Shabbir Ahemd** | "And indeed some people of towns used to seek shelter with some of the nomads and increased them in confusion." |
| ja että ihmisten joukosta muutamilla oli tapana paeta eräiden dzinnien turviin, ja nämä yllyttivät heitä pöyhkeyteen. |
| Na mataan aya! a adn a manga mama ko manga manosiya a phlindong siran ko manga mama ko manga jinn, na kiyawmanan iran siran sa kandarowaka; |
Ahmed Raza Khan | اور یہ کہ آدمیوں میں کچھ مرد جنوں کے کچھ مردوں کے پناہ لیتے تھے تو اس سے اور بھی ان کا تکبر بڑھا، |
Shabbir Ahmed | اور یہ کہ تھے کچھ لوگ انسانوں میں سے جو پناہ مانگا کرتے تھے کچھ لوگوں کی جنوں میں سے، اس طرح بڑھا دیا انہوں نے جنوں کا غرور۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور یہ کہ بعض بنی آدم بعض جنات کی پناہ پکڑا کرتے تھے (اس سے) ان کی سرکشی اور بڑھ گئی تھی |
Mehmood Al Hassan | اور یہ کہ تھے کتنے مرد آدمیوں میں کے پناہ پکڑتے تھے کتنے مردوں کی جنوں میں کے پھر تو وہ اور زیادہ سر چڑھنے لگے |
Abul Ala Maududi | اور یہ کہ "انسانوں میں سے کچھ لوگ جنوں میں سے کچھ لوگوں کی پناہ مانگا کرتے تھے، اِس طرح اُنہوں نے جنوں کا غرور اور زیادہ بڑھا دیا" |
Ahmed Ali | اورکچھ آدمی جنوں کے مردوں سے پناہ لیاکرتے تھے سو انہوں نے ان کی سرکشی اور بڑھا دی |
| Prev [72:5]< >[72:7] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 72 - Al-Jinn ( The Jinn ) | Showing verse 6 of 28 in chapter 72 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|