Verse(s): 1 | Surah : 70 - Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) | Showing verse 44 of 44 in chapter 70 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [70:43]< >[71:1] Next |
|
1 [70:44] | KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun thalika alyawmu allatheekanoo yooAAadoona
| خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ |
Words | |خاشعة - Humbled| أبصارهم - their eyesights,| ترهقهم - will cover them| ذلة - humiliation.| ذلك - That| اليوم - (is) the Day| الذي - which| كانوا - they were| يوعدون - promised.| |
|
|
| ዓይኖቻቸው ያፈሩ ኾነው ውርደት ትሸፍናቸዋለች፡፡ ይህ ቀን ያ ይስፈራሩበት የነበሩት ነው፡፡ |
آل الجلالين | { خاشعة } ذليلة { أبصارهم ترهقهم } تغشاهم { ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون } ذلك مبتدأ وما بعده الخبر ومعناه يوم القيامة. |
| Ad brun i wallen, ddell fellasen. D wagi ay d ass i sen ippuwaââden. |
মুহিউদ্দীন খান | তাদের দৃষ্টি থাকবে অবনমিত; তারা হবে হীনতাগ্রস্ত। এটাই সেইদিন, যার ওয়াদা তাদেরকে দেয়া হত। |
Literal | Their eyesights/understanding (are) humble/submissive , humiliation/disgrace burdens/depresses them ,that (is) the day/time which they were being promised.437 |
Yusuf Ali | Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised! |
Pickthal | With eyes aghast, abasement stupefying them: Such is the Day which they are promised. |
Arberry | humbled their eyes, overspreading them abasement. That is the day which they were promised. |
Shakir | Their eyes cast down; disgrace shall overtake them; that is the day which they were threatened with. |
Sarwar | with their eyes cast down and covered by disgrace; the day about which they were promised. |
H/K/Saheeh | Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised. Bismillahir Ra |
Malik | Such will be the Day, which they are being promised.[44] |
Maulana Ali** | Their eyes cast down, disgrace covering them. Such is the day which they are promised. |
Free Minds | Their eyes are cast down, with shame covering them. This is the Day which they were promised. |
Qaribullah | their eyes are humbled and they are covered with humiliation. Such is the Day that they were promised. |
George Sale | Their looks shall be downcast; ignominy shall attend them. This is the day with which they have been threatened. |
JM Rodwell | Their eyes downcast; disgrace shall cover them. Such their threatened day. |
Asad | with downcast eyes, with ignominy overwhelming them: that Day which they were promised again and... |
Khalifa** | With their eyes subdued, shame will cover them. That is the day that is awaiting them. |
Hilali/Khan** | With their eyes lowered in fear and humility, ignominy covering them (all over)! That is the Day which they were promised! |
QXP Shabbir Ahemd** | With their eyes subdued in shame, humiliation overwhelming them. Such is the Day which they were promised again and again. |
| silmät maahan luotuina, häpeän valtaamina. Tämä on se päivä, joka heille ennustettiin. |
| A khipakassnong so manga kaylay ran, a kakokoloban siran sa kahinaan. Giyoto man so alongan a so siran na ididiyandi kiran! |
Ahmed Raza Khan | آنکھیں نیچی کیے ہوئے ان پر ذلت سوار، یہ ہے ان کا وہ دن جس کا ان سے وعدہ تھا |
Shabbir Ahmed | جھکی ہوئی ہوں گی ان کی نگاہیں چھارہی ہوگی ان پر ذلت۔ یہ ہے وہ دن جس سے انہیں ڈرایا جاتا تھا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ان کی آنکھیں جھک رہی ہوں گی اور ذلت ان پر چھا رہی ہوگی۔ یہی وہ دن ہے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا |
Mehmood Al Hassan | جھکی ہوں گی اُنکی آنکھیں چڑھی آتی ہوگی اُن پر ذلت یہ ہے وہ دن جس کا اُن سے وعدہ تھا |
Abul Ala Maududi | اِن کی نگاہیں جھکی ہوئی ہوں گی، ذلت اِن پر چھا رہی ہوگی وہ دن ہے جس کا اِن سے وعدہ کیا جا رہا ہے |
Ahmed Ali | ان کی نگاہیں جھکی ہوں گی ان پر ذلت چھا رہی ہو گی یہی وہ دن ہے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا |
| Prev [70:43]< >[71:1] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 70 - Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) | Showing verse 44 of 44 in chapter 70 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|