Verse(s): 1 | Surah : 70 - Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) | Showing verse 17 of 44 in chapter 70 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [70:16]< >[70:18] Next |
|
1 [70:17] | TadAAoo man adbara watawalla
| تدعو من أدبر وتولى تَدْعُواْ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى |
Words | |تدعو - Inviting| من - (him) who| أدبر - turned his back| وتولى - and went away| |
|
|
| (ከእምነት) የዞረንና የሸሸን ሰው (ወደእርሷ) ትጠራለች፡፡ |
آل الجلالين | { تدعو من أدبر وتولى } عن الإيمان بأن تقول: إليَّ إليَّ. |
| Issawel i win ixedâan, iaâûa, |
মুহিউদ্দীন খান | সে সেই ব্যক্তিকে ডাকবে যে সত্যের প্রতি পৃষ্ঠপ্রদর্শন করেছিল ও বিমুখ হয়েছিল। |
Literal | It calls who gave his back and turned away . |
Yusuf Ali | Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right). |
Pickthal | It calleth him who turned and fled (from truth), |
Arberry | calling him who drew back and turned away, |
Shakir | It shall claim him who turned and fled (from truth), |
Sarwar | and drag into it anyone who has turned away (from obeying God), |
H/K/Saheeh | It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience] |
Malik | it will be calling all those who try to escape and turn their back,[17] |
Maulana Ali** | It shall claim him who retreats and turns his back, |
Free Minds | It calls on those who turned away. |
Qaribullah | and it shall call him who withdrew and turned his back |
George Sale | shall call him who shall have turned his back, and fled from the faith, |
JM Rodwell | Shall claim him who turned his back and went away, |
Asad | It will claim all such as turn their backs [on what is right], and turn away [from the truth], |
Khalifa** | It calls on those who turned away. |
Hilali/Khan** | Calling: "(O Kafir (O disbeliever in Allah, His angels, His Book, His Messengers, Day of Resurrection and in Al-Qadar (Divine Preordainments), O Mushrik (O polytheist, disbeliever in the Oneness of Allah)) (all) such as turn their backs and turn away their faces (from Faith) (picking and swallowing them up from that great gathering of mankind (on the Day of Resurrection) just as a bird picks up a food-grain from the earth with its beak and swallows it up) (Tafsir Al-Qurtubee, Vol. 18, Page 289) |
QXP Shabbir Ahemd** | It calls him who turned and fled from Truth. |
| ja vaatii omakseen sen, joka kääntyi pois ja pakeni |
| Pthawagn iyan so taw a tomiyalikhod go mimbarapaling, |
Ahmed Raza Khan | اس کو جس نے پیٹھ دی اور منہ پھیرا |
Shabbir Ahmed | جو پکار پکار کا بلائے گی ہر اس شخص کو جس نے پیٹھ پھیری اور منہ موڑا (حق سے)۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ان لوگوں کو اپنی طرف بلائے گی جنہوں نے (دین حق سے) اعراض کیا |
Mehmood Al Hassan | پکارتی ہے اُسکو جس نے پیٹھ پھیر لی |
Abul Ala Maududi | پکار پکار کر اپنی طرف بلائے گی ہر اُس شخص کو جس نے حق سے منہ موڑا اور پیٹھ پھیری |
Ahmed Ali | اس کو بلائے گی جس نے پیٹھ پھیری اورمنہ موڑا |
| Prev [70:16]< >[70:18] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 70 - Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) | Showing verse 17 of 44 in chapter 70 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|