Verse(s): 1 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 55 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [7:54]< >[7:56] Next |
|
1 [7:55] | OdAAoo rabbakum tadarruAAanwakhufyatan innahu la yuhibbu almuAAtadeena
| ادعوا ربكم تضرعا وخفية إنه لا يحب المعتدين ادْعُواْ رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ |
Words | |ادعوا - Call upon| ربكم - your Lord| تضرعا - humbly| وخفية - and privately.| إنه - Indeed, He| لا - (does) not| يحب - love| المعتدين - the transgressors.| |
|
|
| ጌታችሁን ተዋርዳችሁ በድብቅም ለምኑት፡፡ እርሱ ወሰን አላፊዎችን አይወድምና፡፡ |
آل الجلالين | { ادعوا ربَّكم تضرُّعا } حال تذللا { وخُفية } سرا { إنه لا يحب المعتدين } في الدعاء بالتشدق ورفع الصوت . |
| Naâret Mass nnwen, s wannuz, di tbavnit. Neppa, s tidep, ur Iêemmel ara wid izegren tilas. |
মুহিউদ্দীন খান | তোমরা স্বীয় প্রতিপালককে ডাক, কাকুতি-মিনতি করে এবং সংগোপনে। তিনি সীমা অতিক্রমকারীদেরকে পছন্দ করেন না। |
Literal | Call your Lord humbly and humiliated and hiddenly/secretly, that He does not love/like the transgressors/violators . |
Yusuf Ali | Call on your Lord with humility and in private: for Allah loveth not those who trespass beyond bounds. |
Pickthal | (O mankind!) Call upon your Lord humbly and in secret. Lo! He loveth not aggressors. |
Arberry | Call on your Lord, humbly and secretly; He loves not transgressors. |
Shakir | Call on your Lord humbly and secretly; surely He does not love those who exceed the limits. |
Sarwar | Pray to your Lord humbly and privately. God does not love the transgressors. |
H/K/Saheeh | Call upon your Lord in humility and privately; indeed, He does not like transgressors. |
Malik | Call on your Lord with humility and in private; for He does not love the transgressors.[55] |
Maulana Ali** | Call on your Lord humbly and in secret. Surely He loves not the transgressors. |
Free Minds | Call on your Lord openly and in secret. He does not like the aggressors. |
Qaribullah | Supplicate to your Lord with humility and in secret. He does not love the transgressors. |
George Sale | Call upon your Lord humbly and in secret; for He loveth not those who transgress. |
JM Rodwell | Call upon your Lord with lowliness and in secret, for He loveth not transgressors. |
Asad | Call unto your Sustainer humbly, and in the secrecy of your hearts. Verily, He loves not those who transgress the bounds of what is right: |
Khalifa** | You shall worship your Lord publicly and privately; He does not love the transgressors. |
Hilali/Khan** | Invoke your Lord with humility and in secret. He likes not the aggressors. |
QXP Shabbir Ahemd** | (He has the power to revive dead nations). Call unto your Lord humbly and in the secrecy of your hearts. He does not love those who transgress the bounds of what He has ordained as right. |
| Rukoilkaa Herraanne nöyryydessä ja hiljaisuudessa. Hän ei totisesti rakasta väärintekijöitä. |
| Pangni kano ko Kadnan iyo sa kapangalimbabaan go masoln: Mataan! a Skaniyan na di Niyan khabayaan so pphlalawan. |
Ahmed Raza Khan | اپنے رب سے دعا کرو گڑگڑاتے اور آہستہ، بیشک حد سے بڑھنے والے اسے پسند نہیں، |
Shabbir Ahmed | پکارو اپنے رب کو گِڑ گڑاتے ہُوئے اور چُپکے چُپکے۔ یقینا وہ نہیں پسند فرماتا حد سے بڑھنے والوں کو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (لوگو) اپنے پروردگار سے عاجزی سے اور چپکے چپکے دعائیں مانگا کرو۔ وہ حد سے بڑھنے والوں کو دوست نہیں رکھتا |
Mehmood Al Hassan | پکارو اپنے رب کو گڑگڑا کر اور چپکے چپکے اس کو خوش نہیں آتے حد سے بڑھنے والے |
Abul Ala Maududi | ا پنے رب کو پکارو گڑگڑاتے ہوئے اور چپکے چپکے، یقیناً و ہ حد سے گزرنے والوں کو پسند نہیں کرتا |
Ahmed Ali | اپنے رب کو عاجزی اور چپکے سے پکارو اسے حد سے بڑھنے والے پسند نہیں آتے |
| Prev [7:54]< >[7:56] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 55 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|