Verse(s): 1 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 204 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [7:203]< >[7:205] Next |
|
1 [7:204] | Wa-itha quri-a alqur-anu faistamiAAoolahu waansitoo laAAallakum turhamoona
| وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُواْ لَهُ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ |
Words | |وإذا - And when| قرئ - is recited| القرآن - the Quran,| فاستمعوا - then listen| له - to it| وأنصتوا - and pay attention| لعلكم - so that you may| ترحمون - receive mercy.| |
|
|
| ቁርኣንም በተነበበ ጊዜ እርሱን አዳምጡ፡፡ ጸጥም በሉ፡፡ ይታዘንላችኋልና፡፡ |
آل الجلالين | { وإذا قُرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا } عن الكلام { لعلكم ترحمون } نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعبَّر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه، وقيل في قراءة القرآن مطلقا . |
| Ma qqaôen Leqwôan ssemêesset as, ssusmet, amar fellawen aêunu. |
মুহিউদ্দীন খান | আর যখন কোরআন পাঠ করা হয়, তখন তাতে কান লাগিয়ে রাখ এবং নিশ্চুপ থাক যাতে তোমাদের উপর রহমত হয়। |
Literal | And if the Koran is read, so hear/listen to it and listen quietly, maybe/perhaps We have mercy upon you. |
Yusuf Ali | When the Qur'an is read, listen to it with attention, and hold your peace: that ye may receive Mercy. |
Pickthal | And when the Qur'an is recited, give ear to it and pay heed, that ye may obtain mercy. |
Arberry | And when the Koran is recited, give you ear to it and be silent; haply so you will find mercy. |
Shakir | And when the Quran is recited, then listen to it and remain silent, that mercy may be shown to you. |
Sarwar | Whenever the Quran is recited (to you), listen to it quietly so that you may receive mercy. |
H/K/Saheeh | So when the Qur |
Malik | When the Qur |
Maulana Ali** | And when the Qur |
Free Minds | And if the Quran is being studied, then listen to it and pay attention, that you may receive mercy. |
Qaribullah | When the Koran is recited, listen to it in silence in order that Allah has mercy upon you. |
George Sale | And when the Koran is read, attend thereto, and keep silence; that ye may obtain mercy. |
JM Rodwell | And when the Koran is read, then listen ye to it and keep silence, that haply ye may obtain mercy. |
Asad | Hence, when the Qur'an is voiced, hearken unto it, and listen in silence, so that you might be graced with [G6d's] mercy." |
Khalifa** | When the Quran is recited, you shall listen to it and take heed, that you may attain mercy. |
Hilali/Khan** | So, when the Quran is recited, listen to it, and be silent that you may receive mercy. (i.e. during the compulsory congregational prayers when the Imam (of a mosque) is leading the prayer (except Soorat Al-Fatiha), and also when he is delivering the Friday-prayer Khutbah). (Tafsir At-Tabari, Vol.9, Pages 162-4) |
QXP Shabbir Ahemd** | When the Qur'an is read, listen to it with full attention, and listen to it silently, that you may receive Mercy. |
| Kun Koraania luetaan, kuunnelkaa tarkkaan ja olkaa vaiti, jotta saisitte armon osaksenne. |
| Na igira a pmbatiyaan so Qor´an, na pphamamakin´ga niyo skaniyan, go lilintad kano: ka ang kano mipangalimo. |
Ahmed Raza Khan | اور جب قرآن پڑھا جائے تو اسے کان لگا کر سنو اور خاموش رہو کہ تم پر رحم ہو |
Shabbir Ahmed | اور جب پڑھا جائے (تمہارے سامنے) قرآن تو توجّہ سے سُنو اُسے اور خاموش رہو تاکہ تم پر رحمت ہو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جب قرآن پڑھا جائے تو توجہ سے سنا کرو اور خاموش رہا کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے |
Mehmood Al Hassan | اور جب قرآن پڑھا جائے تو اس کی طرف کان لگائے رہو اور چپ رہو تاکہ تم پر رحم ہو |
Abul Ala Maududi | جب قرآن تمہارے سامنے پڑھا جائے تو اسے توجہ سے سنو اور خاموش رہو، شاید کہ تم پر بھی رحمت ہو جائے" |
Ahmed Ali | اورجب قرآن پڑھا جاتا جائے تو اسے کان لگا کر سنو اور چپ رہو تاکہ تم پر رحم کیا جائے |
| Prev [7:203]< >[7:205] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 204 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|