Verse(s): 1 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 159 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [7:158]< >[7:160] Next |
|
1 [7:159] | Wamin qawmi moosa ommatun yahdoonabialhaqqi wabihi yaAAdiloona
| ومن قوم موسى أمة يهدون بالحق وبه يعدلون وَمِن قَوْمِ مُوسَى أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ |
Words | |ومن - And among| قوم - (the) people| موسى - (of) Musa| أمة - (is) a community| يهدون - (which) guides| بالحق - with truth| وبه - and by it| يعدلون - establishes justice.| |
|
|
| ከሙሳም ሕዝቦች በእውነት የሚመሩት በእርሱም (ፍርድን) የሚያስተካክሉ ጭፍሮች አሉ፡፡ |
آل الجلالين | { ومن قوم موسى أمَّةٌ } جماعة { يهدون } الناس { بالحق وبه يعدلون } في الحكم . |
| Deg ugdud n Musa, arbaâ iteddu s tidep. U syis ay pêuddun. |
মুহিউদ্দীন খান | বস্তুতঃ মূসার সম্প্রদায়ে একটি দল রয়েছে যারা সত্যপথ নির্দেশ করে এবং সে মতেই বিচার করে থাকে। |
Literal | And from Moses' nation, a nation/generation guiding with the truth , and with it they are being just/equitable . |
Yusuf Ali | Of the people of Moses there is a section who guide and do justice in the light of truth. |
Pickthal | And of Moses' folk there is a community who lead with truth and establish justice therewith. |
Arberry | Of the people of Moses there is a nation who guide by the truth, and by it act with justice. |
Shakir | And of Musa's people was a party who guided (people) with the truth, and thereby did they do justice. |
Sarwar | Among the people of Moses are some whose guidance and Judgment are based on the Truth. |
H/K/Saheeh | And among the people of Moses is a community which guides by truth and by it establishes justice. |
Malik | In the nation of Moses there were some who guided others with the truth and thereby established justice.[159] |
Maulana Ali** | And of Moses |
Free Minds | And from among the people of Moses are a nation who guide with truth and with it they become just. |
Qaribullah | Yet among the people of Moses there was a nation who preached the truth and acted justly. |
George Sale | Of the people of Moses there is a party who direct others with truth, and act justly according to the same. |
JM Rodwell | Whose is the kingdom of the Heavens and of the Earth! Therefore believe on God but He! He maketh alive and killeth! Therefore believe on God, and his Apostle-the unlettered Prophet-who believeth in God and his word. And follow him that ye may be guided ari |
Asad | AND AMONG the folk of Moses there have been people who would guide [others] in the way of the truth and act justly in its light.`n |
Khalifa** | Among the followers of Moses there are those who guide in accordance with the truth, and the truth renders them righteous. |
Hilali/Khan** | And of the people of Moosa (Moses) there is a community who lead (the men) with truth and establish justice therewith (i.e. judge men with truth and justice). |
QXP Shabbir Ahemd** | The people of Moses were given similar guidance and a section among them was guided and did justice in Truth. |
| Mooseksen kansan keskuudessa on joukko, joka johtaa (muita)totuudessa ja sen mukaan jakaa oikeutta. |
| Na adn a pd ko pagtaw o Mosa a isa ka sagorompong a ipthoro iran so bnar, go oontoln iran skaniyan. |
Ahmed Raza Khan | اور موسیٰ کی قوم سے ایک گروہ ہے کہ حق کی راہ بتا تا اور اسی سے انصاف کرتا، |
Shabbir Ahmed | اور موسٰیؑ کی قوم میں سے بھی ایک گروہ ہے جو ہدایت کرتا ہے حق کی اور اسی کے مطابق انصاف کرتا ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور قوم موسیٰ میں کچھ لوگ ایسے بھی ہیں جو حق کا راستہ بتاتے اور اسی کے ساتھ انصاف کرتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | اور موسٰی کی قوم میں ایک گروہ ہے جو راہ بتلاتے ہیں حق کی اور اسی کے موافق انصاف کرتے ہیں |
Abul Ala Maududi | موسیٰؑ کی قوم میں ایک گروہ ایسا بھی تھا جو حق کے مطابق ہدایت کرتا اور حق ہی کے مطابق انصاف کرتا تھا |
Ahmed Ali | اور موسیٰ کی قوم میں سے ایک جماعت ہے جو حق کی راہ بتاتے ہیں اور اسی کے موافق انصاف کرتے ہیں |
| Prev [7:158]< >[7:160] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 159 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|