Verse(s): 1 | Surah : 67 - Al-Mulk ( Dominion ) | Showing verse 4 of 30 in chapter 67 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [67:3]< >[67:5] Next |
|
1 [67:4] | Thumma irjiAAi albasara karratayniyanqalib ilayka albasaru khasi-an wahuwa haseerun
| ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسئا وهو حسير ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِأً وَهُوَ حَسِيرٌ |
Words | |ثم - Then| ارجع - return| البصر - the vision| كرتين - twice (again).| ينقلب - Will return| إليك - to you| البصر - the vision| خاسئا - humbled| وهو - while it| حسير - (is) fatigued.| |
|
|
| ከዚያም ብዙ ጊዜ ዓይንህን መላልስ፡፡ ዓይንህ ተዋርዶ እርሱም የደከመ ኾኖ ወዳንተ ይመለሳል፡፡ |
آل الجلالين | { ثم ارجع البصر كرتين } كرة بعد كرة { ينقلب } يرجع { إليك البصر خاسئا } ذليلا لعدم إدراك خلل { وهو حسير } منقطع عن رؤية خلل. |
| Sinna, ger tiî ik berdayen. Iéôi a d iu$al $uôek, iêfa, u inzef. |
মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর তুমি বার বার তাকিয়ে দেখ-তোমার দৃষ্টি ব্যর্থ ও পরিশ্রান্ত হয়ে তোমার দিকে ফিরে আসবে। |
Literal | Then return the eyesight two times/repetitions , the eyesight returns to you diminished/humiliated and it is grieving/uncovered . |
Yusuf Ali | Again turn thy vision a second time: (thy) vision will come back to thee dull and discomfited, in a state worn out. |
Pickthal | Then look again and yet again, thy sight will return unto thee weakened and made dim. |
Arberry | Then return thy gaze again, and again, and thy gaze comes back to thee dazzled, aweary. |
Shakir | Then turn back the eye again and again; your look shall '~ come back to you confused while it is fatigued. |
Sarwar | Look twice (and keep on looking), your eyes will only become dull and tired. |
H/K/Saheeh | Then return [your] vision twice again. [Your] vision will return to you humbled while it is fatigued. |
Malik | Then look still another time, yet again your sight will come back bewildered, and feel exhausted.[4] |
Maulana Ali** | Then turn the eye again and again -- thy look will return to thee confused, while it is fatigued. |
Free Minds | Then look again twice; your eyes will come back humiliated and tired. |
Qaribullah | Then return your gaze once more and yet again, your gaze comes back to you dazzled, and tired. |
George Sale | Then take two other views; and thy sight shall return unto thee dull and fatigued. |
JM Rodwell | Then twice more repeat the gaze: thy gaze shall return to thee dulled and weary. |
Asad | Yea, turn thy vision [upon it] again and yet again: [and every time] thy vision will fall back upon thee, dazzled and truly defeated.... |
Khalifa** | Look again and again; your eyes will come back stumped and conquered. |
Hilali/Khan** | Then look again and yet again, your sight will return to you in a state of humiliation and worn out. |
QXP Shabbir Ahemd** | Then look again and yet again, and every time your vision will fall back upon you, dazzled and defeated. |
| Käänny ylt´ympäri ja katsele yhä edelleen, ja katseesi palaa lähtökohtaan pettyneenä ja väsyneenä. |
| Oriyan iyan na pharomaning ka milay sa makadowa: Ka makambalingan rka so kaylay a kalolobayan, a skaniyan na lalamnn. |
Ahmed Raza Khan | پھر دوبارہ نگاہ اٹھا نظر تیری طرف ناکام پلٹ آئے گی تھکی ماندی |
Shabbir Ahmed | پھر دوڑاؤ نظر بار بار پلٹ آئے گی تمہاری طرف نگاہ تھک کر اور وہ نامراد ہوگی (خلل کی تلاش)۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پھر دو بارہ (سہ بارہ) نظر کر، تو نظر (ہر بار) تیرے پاس ناکام اور تھک کر لوٹ آئے گی |
Mehmood Al Hassan | پھر لوٹا کر نگاہ کر دو دو بار لوٹ آئے گی تیرے پاس تیری نگاہ رد ہو کر تھک کر |
Abul Ala Maududi | بار بار نگاہ دوڑاؤ تمہاری نگاہ تھک کر نامراد پلٹ آئے گی |
Ahmed Ali | پھر دوبارہ نگاہ کر تیری طرف نگاہ ناکام لوٹ آئے گی اور وہ تھکی ہوئی ہو گی |
| Prev [67:3]< >[67:5] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 67 - Al-Mulk ( Dominion ) | Showing verse 4 of 30 in chapter 67 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|