Verse(s): 1 | Surah : 61 - As-Saff ( The Row ) | Showing verse 11 of 14 in chapter 61 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [61:10]< >[61:12] Next |
|
1 [61:11] | Tu/minoona biAllahiwarasoolihi watujahidoona fee sabeeli Allahi bi-amwalikumwaanfusikum thalikum khayrun lakum in kuntum taAAlamoona
| تؤمنون بالله ورسوله وتجاهدون في سبيل الله بأموالكم وأنفسكم ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ |
Words | |تؤمنون - Believe| بالله - in Allah| ورسوله - and His Messenger| وتجاهدون - and strive| في - in| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah| بأموالكم - with your wealth| وأنفسكم - and your lives.| ذلكم - That| خير - (is) better| لكم - for you| إن - if| كنتم - you| تعلمون - know.| |
|
|
| (እርሷም) በአላህና በመልክተኛው ታምናላችሁ፣ በአላህ መንገድም በገንዘቦቻችሁ በነፍሶቻችሁም ትታገላላችሁ፣ ይህ የምታውቁ ብትኾኑ ለእናንተ የተሻለ ነው፡፡ |
آل الجلالين | { تؤمنون } تدومون على الإيمان { بالله ورسوله وتجاهدون في سبيل الله بأموالكم وأنفسكم ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون } أنه خير لكم فافعلوه. |
| Amnet s Öebbi akked Umazan iS. Nna$et deg ubrid n Öebbi s wayla nnwen, u s yiman nnwen; ppif akka i kunwi, lemmer tessinem. |
মুহিউদ্দীন খান | তা এই যে, তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রসূলের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করবে এবং আল্লাহর পথে নিজেদের ধন-সম্পদ ও জীবনপণ করে জেহাদ করবে। এটাই তোমাদের জন্যে উত্তম; যদি তোমরা বোঝ। |
Literal | You believe with (in) God and His messenger, and you struggle/exert in God's way/path with your possessions/wealths and your selves, that (is) best for you if you were knowing . |
Yusuf Ali | That ye believe in Allah and His Messenger, and that ye strive (your utmost) in the Cause of Allah, with your property and your persons: That will be best for you, if ye but knew! |
Pickthal | Ye should believe in Allah and His messenger, and should strive for the cause of Allah with your wealth and your lives. That is better for you, if ye did but know. |
Arberry | You shall believe in God and His Messenger, and struggle in the way of God with your possessions and your selves. That is better for you, did you but know. |
Shakir | You shall believe in Allah and His Messenger, and struggle hard in Allah's way with your property and your lives; that is better for you, did you but know! |
Sarwar | Jesus, son of Mary, said to the Israelites, "I am the Messenger of God sent to you. I confirm the Torah which is in existence and give you the glad news of the coming of a Messenger who will come after me named Ahmad." When this Messenger came to them with all the proofs (to support his truthfulness), they said, "He is simply a magician". |
H/K/Saheeh | [It is that] you believe in Allah and His Messenger and strive in the cause of Allah with your wealth and your lives. That is best for you, if you should know. |
Malik | It is to believe in Allah and His Messenger and strive your utmost in the cause of Allah with your wealth and your persons. That is best for you, if you but knew it.[11] |
Maulana Ali** | You should believe in Allah and His Messenger, and strive hard in Allah |
Free Minds | "That you believe in God and His messenger and strive in the cause of God with your money and your lives. This is best for you, if only you knew." |
Qaribullah | You shall believe in Allah and His Messenger and struggle for His Way with your possessions and yourselves. That is better for you, if you but knew. |
George Sale | Believe in God and his Apostle; and defend God's true religion with your substance, and in your own persons. This will be better for you, if ye knew it. |
JM Rodwell | Believe in God and his apostle, and do valiantly in the cause of God with your wealth and with your persons! This, did ye but know it, will be best for you. |
Asad | You are to believe in God and His Apostle, and to strive hard in God's cause with your possessions and your lives: this is for your own good - if you but knew it! |
Khalifa** | Believe in GOD and His messenger and strive in the cause of GOD with your money and your lives. This is the best deal for you, if you only knew. |
Hilali/Khan** | That you believe in Allah and His Messenger (Muhammad SAW), and that you strive hard and fight in the Cause of Allah with your wealth and your lives, that will be better for you, if you but know! |
QXP Shabbir Ahemd** | That you put your Faith in Allah and His Messenger and strive in Allah's Cause with your wealth and person. This is for your own good, if your knowledge could encompass it. (9:111). |
| Uskokaa Jumalaan ja Hänen sananjulistajaansa ja asettakaa voimanne, rikkautenne ja henkenne Jumalan asian palvelukseen; näin on teille parasta, jospa sen ymmärtäisitte. |
| So kaparatiyayaa niyo ko Allah go so sogo Iyan, go so kipanagontamann iyo sa lalan ko Allah, ko manga tamok iyo, go so manga ginawa niyo: Giyoto man i mapiya rkano, o skano na katawan niyo! |
Ahmed Raza Khan | ایمان رکھو اللہ اور اس کے رسول پر اور اللہ کی راہ میں اپنے مال و جان سے جہاد کرو، یہ تمہارے لیے بہتر ہے اگر تم جانو |
Shabbir Ahmed | ایمان لاؤ تم اللہ پر اور اس کے رسول پر اور جہاد کرو اللہ کی راہ میں اپنے مالوں اور جانوں سے۔ یہ بہتر ہے تمھارے لیے، اگر تم جانو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (وہ یہ کہ) خدا پر اور اس کے رسولﷺ پر ایمان لاؤ اور خدا کی راہ میں اپنے مال اور جان سے جہاد کرو۔ اگر سمجھو تو یہ تمہارے حق میں بہتر ہے |
Mehmood Al Hassan | ایمان لاؤ اللہ پر اور اُسکے رسول پر اور لڑو اللہ کی راہ میں اپنے مال سے اور اپنی جان سے یہ بہتر ہے تمہارے حق میں اگر تم سمجھ رکھتے ہو |
Abul Ala Maududi | ایمان لاؤ اللہ اور اس کے رسول پر، اور جہاد کرو اللہ کی راہ میں اپنے مالوں سے اور اپنی جانوں سے یہی تمہارے لیے بہتر ہے اگر تم جانو |
Ahmed Ali | تم الله اور اس کے رسول پر ایمان لاؤ اور تم الله کی راہ میں اپنے مالوں اور اپنی جانوں سے جہاد کرو یہی تمہارے لیے بہتر ہے اگر تم جانتے ہو |
| Prev [61:10]< >[61:12] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 61 - As-Saff ( The Row ) | Showing verse 11 of 14 in chapter 61 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|