The Holy Quran

Aya-6:115

Verse(s): 1 Surah : 6 - Al-An'am ( The Cattle ) Showing verse 115 of 165 in chapter 6
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [6:114]< >[6:116] Next
1
[6:115]
Watammat kalimatu rabbika sidqanwaAAadlan la mubaddila likalimatihi wahuwa alssameeAAualAAaleemu وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلاً لاَّ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
 Words|وتمت - And (has been) fulfilled| كلمت - (the) word| ربك - (of) your Lord| صدقا - (in) truth| وعدلا - and justice.| لا - No| مبدل - one can change| لكلماته - His words,| وهو - and He| السميع - (is) the All-Hearer,| العليم - the All-Knower.|

የጌታህም ቃላት እውነተኛና ትክክለኛ ስትኾን ተፈጸመች፡፡ ለቃላቱ ለዋጭ የለም፡፡ እርሱም ሰሚው ዐዋቂው ነው፡፡
آل الجلالين{ وتمت كَلِمَاتُ ربَك } بالأحكام والمواعيد { صدقا وعدلا } تمييز { لا مبدِّل لكلماته } بنقص أو خلف { وهو السميع } لما يقال { العليم } بما يفعل .
Awal n Mass ik ibbwev, s tidep akked lmizan. Ur illi ubeddel deg wawal iS. Neppa Issel, d Amusnaw.
মুহিউদ্দীন খানআপনার প্রতিপালকের বাক্য পূর্ণ সত্য ও সুষম। তাঁর বাক্যের কোন পরিবর্তনকারী নেই। তিনিই শ্রবণকারী, মহাজ্ঞানী।
LiteralAnd your Lord's word/expression (was/is) completed truthfully and justly/equitably, (there is) no exchanger/replacer to His words/expressions, and He is the hearing/listening, the knowledgeable.
Yusuf AliThe word of thy Lord doth find its fulfilment in truth and in justice: None can change His words: for He is the one who heareth and knoweth all.
PickthalPerfected is the Word of thy Lord in truth and justice. There is naught that can change His words. He is the Hearer, the Knower.
Arberry Perfect are the words of thy Lord in truthfulness and justice; no man can change His words; He is the All-hearing, the All-knowing.
ShakirAnd the word of your Lord has been accomplished truly and justly; there is none who can change His words, and He is the Hearing, the Knowing.
Sarwar(After having revealed the Quran to you) in all truth and justice, your Lord's Word has been completed. No one can change His Words. He is All-hearing and All-knowing.
H/K/SaheehAnd the word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can alter His words, and He is the Hearing, the Knowing.
MalikThe Words of your Lord have been completed with credibility and justice; there is no way to change His Words. He is the Hearer, the Knower.[115]
Maulana Ali**And the word of thy Lord has been accomplished truly and justly. There is none who can change His words; and He is the Hearer, the Knower.
Free MindsAnd the word of your Lord has been completed with truth and justice; there is no changing His words. He is the Hearer, the Knower.
Qaribullah Perfected are the words of your Lord in truth and justice, none can change His Words. He is the Hearing, the Knowing.
George SaleThe words of thy Lord are perfect, in truth and justice; there is none who can change his words: He both heareth and knoweth.
JM RodwellAnd the words of thy Lord are perfect in truth and in justice: none can change his words: He is the Hearing, Knowing.
Asadfor, truly and justly has thy Sustainer's promise been fulfilled.'
Khalifa**The word of your Lord is complete, in truth and justice. Nothing shall abrogate His words. He is the Hearer, the Omniscient.
Hilali/Khan**And the Word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can change His Words. And He is the AllHearer, the AllKnower.
QXP Shabbir Ahemd**Perfected is the Word of your Lord in Truth and Justice. None can change His Words and His Laws. This announcement comes to you from the Profound Hearer, the Knower.
Herrasi sanat ovat täydellisiä totuudessa ja oikeudessa; kukaan ei voi Hänen sanojaan muuttaa. Hän on kaikkikuuleva, kaikkitietävä.
Na miyasamporna so katharo o Kadnan ka a bnar ago ontol: da a phakasambi ko manga katharo Iyan: Go Skaniyan so Pphakan´g, a Matao.
Ahmed Raza Khanاور پوری ہے تیرے رب کی بات سچ اور انصاف میں اس کی باتوں کا کوئی بدلنے والا نہیں اور وہی ہے سنتا جانتا،
Shabbir Ahmed اور کامل ہے بات تیرے رب کی سچائی اور انصاف کے اعتبار سے۔ نہیں کوئی بدلنے والا اس کی بات کو اور وہی ہے سب کچھ سُننے والا، ہر بات جاننے والا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور تمہارے پروردگار کی باتیں سچائی اور انصاف میں پوری ہیں اس کی باتوں کو کوئی بدلنے والا نہیں اور وہ سنتا جانتا ہے
Mehmood Al Hassanاور تیرے رب کی بات پوری سچی ہے اور انصاف کی کوئی بدلنے والا نہیں اس کی بات کو اور وہی ہے سننے والا جاننے والا
Abul Ala Maududiتمہارے رب کی بات سچائی اور انصاف کے اعتبار سے کامل ہے، کوئی اس کے فرامین کو تبدیل کرنے والا نہیں ہے اور وہ سب کچھ سنتا اور جانتا ہے
Ahmed Aliاور تیرے رب کی باتیں سچائی اور انصاف کی انتہائی حد تک پہنچی ہوئی ہیں اس کی باتو ں کو کوئی بدل نہیں سکتا اور وہ سننے والا جاننے والا ہے
Prev [6:114]< >[6:116] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 6 - Al-An'am ( The Cattle ) Showing verse 115 of 165 in chapter 6
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah