The Holy Quran

Aya-6:101

Verse(s): 1 Surah : 6 - Al-An'am ( The Cattle ) Showing verse 101 of 165 in chapter 6
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [6:100]< >[6:102] Next
1
[6:101]
BadeeAAu alssamawatiwaal-ardi anna yakoonu lahu waladun walamtakun lahu sahibatun wakhalaqa kulla shay-in wahuwabikulli shay-in AAaleemun بديع السماوات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
 Words|بديع - Originator| السماوات - (of) the heavens| والأرض - and the earth.| أنى - How| يكون - can be| له - for Him| ولد - a son| ولم - while not| تكن - (there) is| له - for Him| صاحبة - a companion,| وخلق - and He created| كل - every| شيء - thing?| وهو - And He| بكل - (is) of every| شيء - thing| عليم - All-Knower.|

(እርሱ) ሰማያትንና ምድርን ያለ ብጤ ፈጣሪ ነው፡፡ ለእርሱ ሚስት የሌለችው ሲኾን እንዴት ለእርሱ ልጅ ይኖረዋል ነገርንም ሁሉ ፈጠረ፡፡ እርሱም ነገሩን ሁሉ ዐዋቂ ነው፡፡
آل الجلالينهو { بديع السماوات والأرض } مبدعهما من غير مثال سبق { أنَّى } كيف { يكون له ولد ولم تكن له صاحبة } زوجة { وخلق كلَّ شيء } من شأنه أن يخلق { وهو بكل شيء عليمٌ } .
Axellaq n tmurt akked igenwan, amek ara Isâu mmi S, ur Isâi tameddakwelt? U Ixleq yal cci, u Neppa, yal cci, Issen it.
মুহিউদ্দীন খানতিনি নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের আদি স্রষ্টা। কিরূপে আল্লাহর পুত্র হতে পারে, অথচ তাঁর কোন সঙ্গী নেই ? তিনি যাবতীয় কিছু সৃষ্টি করেছেন। তিনি সব বস্তু সম্পর্কে সুবিজ্ঞ।
LiteralCreating marvelously without precedent (of) the skies/space and the earth/Planet Earth, how (could it) be for Him a child, and (there) was not for Him a wife/companion/friend, and He created every thing, and He is with every thing knowledgeable?
Yusuf AliTo Him is due the primal origin of the heavens and the earth: How can He have a son when He hath no consort? He created all things, and He hath full knowledge of all things.
PickthalThe Originator of the heavens and the earth! How can He have a child, when there is for Him no consort, when He created all things and is Aware of all things?
Arberry The Creator of the heavens and the earth -- how should He have a son, seeing that He has no consort, and He created all things, and He has knowledge of everything?
ShakirWonderful Originator of the heavens and the earth! How could He have a son when He has no consort, and He (Himself) created everything, and He is the Knower of all things.
SarwarHow could the One Who is the Originator of the heavens and the earth and who has no companion, have a son? He created all things and has absolute knowledge of all things.
H/K/Saheeh[He is] Originator of the heavens and the earth. How could He have a son when He does not have a companion and He created all things? And He is, of all things, Knowing.
MalikHe is the creator of the heavens and the earth. How could He have a son when He has no consort? He has created everything and is aware of everything.[101]
Maulana Ali**Wonderful Originator of the heavens and the earth! How could He have a son when He has not consort? And He created everything and He is the Knower of all things.
Free MindsOriginator of the heavens and the Earth, how can He have a son when He did not take a wife? And He created all things and He is knowledgeable over all things.
Qaribullah He is the Creator of the heavens and the earth. How can He have a son when He had no female companion? He created all things and has knowledge of all things.
George SaleHe is the maker of heaven and earth: How should He have issue since He hath no consort? He hath created all things, and He is omniscient.
JM RodwellSole maker of the Heavens and of the Earth! how, when He hath no consort, should He have a son? He hath created everything, and He knoweth everything!
Asadthe Originator of the heavens and the earth! How could it be that He should have a child without there ever having been a mate for Him - since it is He who has created everything, and He alone knows everything?
Khalifa**The Initiator of the heavens and the earth. How can He have a son, when He never had a mate? He created all things, and He is fully aware of all things.
Hilali/Khan**He is the Originator of the heavens and the earth. How can He have children when He has no wife? He created all things and He is the All-Knower of everything.
QXP Shabbir Ahemd**Wonderful Originator of the heavens and the earth! How can He have a son when He never chose for Himself a mate? He creates all things (and does not procreate (112:3)) and He is the Profound Knower of all things and events.
Kuinka voisikaan taivaitten ja maan Luojalla olla lapsi, kun Hänellä ei ole puolisoa? Onhan Hän luonut kaiken, ja Hänen tietonsa tunkee kaiken lävitse.
Mimbaas ko manga langit ago so lopa: Andamanaya i kapmbawata Iyan a da a darodopa Iyan? Go aya miyadn ko langowan taman, go Skaniyan i Matao ko langowan taman.
Ahmed Raza Khanبے کسی نمو نہ کے آسمانوں اور زمین کا بنانے والا، اسکے بچہ کہاں سے ہو حالانکہ اس کی عورت نہیں اور اس نے ہر چیز پیدا کی اور وہ سب کچھ جانتا ہے،
Shabbir Ahmed موجدِ بے مثال آسمانوں کا اور زمین کا، کیسے ہوسکتی ہے اس کی اولاد حالانکہ نہیں ہے اس کی کوئی بیوی۔ اور اس نے پیدا کیا ہے ہر چیز کو اور وہ ہر چیز سے پُوری طرح واقف ہے۔
Fateh Muhammad Jalandhary(وہی) آسمانوں اور زمین کا پیدا کرنے والا (ہے) ۔ اس کے اولاد کہاں سے ہو جب کہ اس کی بیوی ہی نہیں۔ اور اس نے ہر چیز کو پیدا کیا ہے۔ اور وہ ہر چیز سے باخبر ہے
Mehmood Al Hassanنئی طرح پر بنانے والا آسمان اور زمین کا کیونکر ہو سکتا ہے اسکے بیٹا حالانکہ اس کی کوئی عورت نہیں اور اس نے بنائی ہر چیز اور وہ ہر چیز سے واقف ہے
Abul Ala Maududiوہ تو آسمانوں اور زمین کا موجد ہے اس کا کوئی بیٹا کیسے ہوسکتا ہے جبکہ کوئی اس کی شریک زندگی ہی نہیں ہے اس نے ہر چیز کو پیدا کیا ہے اور وہ ہر چیز کا علم رکھتا ہے
Ahmed Aliآسمانوں اور زمین کو از سر نو پیدا کرنے والا ہے اس کا بیٹا کیوں کر ہو سکتا ہے حالانکہ اس کی کوئی بیوی نہیں اور اس نے ہر چیز کو بنایاہے اور وہ ہر چیز کو جاننے والا ہے
Prev [6:100]< >[6:102] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 6 - Al-An'am ( The Cattle ) Showing verse 101 of 165 in chapter 6
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah