The Holy Quran

Aya-58:21

Verse(s): 1 Surah : 58 - Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) Showing verse 21 of 22 in chapter 58
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [58:20]< >[58:22] Next
1
[58:21]
Kataba Allahu laaghlibanna anawarusulee inna Allaha qawiyyun AAazeezun كتب الله لأغلبن أنا ورسلي إن الله قوي عزيز
كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
 Words|كتب - Allah has decreed,| الله - Allah has decreed,| لأغلبن - "Surely, I will overcome,| أنا - I| ورسلي - and My Messengers."| إن - Indeed,| الله - Allah| قوي - (is) All-Strong,| عزيز - All-Mighty.|

አላህ፡- «እኔ በእርግጥ አሸንፋለሁ፣ መልክተኞቼም (ያሸንፋሉ)» ሲል፤ ጽፏል፡፡ አላህ ብርቱ አሸናፊ ነውና፡፡
آل الجلالين{ كتب الله } في اللوح المحفوظ أو قضى { لأغلبن أنا ورسلي } بالحجة أو السيف { إن الله قوي عزيز } .
Iura Öebbi: war ccekk, d Nek akked imazanen iW, ara irebêen. Öebbi, s tidep, d Uohid, d Uzmir.
মুহিউদ্দীন খানআল্লাহ লিখে দিয়েছেনঃ আমি এবং আমার রসূলগণ অবশ্যই বিজয়ী হব। নিশ্চয় আল্লাহ শক্তিধর, পরাক্রমশালী।
LiteralGod wrote/decreed : "I will defeat/conquer (E) , I, and My messengers." That truly God (is) strong, glorious/mighty .
Yusuf AliAllah has decreed: "It is I and My messengers who must prevail": For Allah is One full of strength, able to enforce His Will.
PickthalAllah hath decreed: Lo! I verily shall conquer, I and My messengers. Lo! Allah is Strong, Almighty.
Arberry God has written, 'I shall assuredly be the victor, I and My Messengers.' Surely God is All-strong, All-mighty.
ShakirAllah has written down: I will most certainly prevail, I and My messengers; surely Allah is Strong, Mighty.
SarwarGod has decreed, "I and My Messenger shall certainly triumph." God is All-powerful and Majestic.
H/K/SaheehAllah has written, "I will surely overcome, I and My messengers." Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.
MalikAllah has decreed: "It is I and My Messengers who will most certainly prevail." Surely Allah is All- Powerful, All-Mighty.[21]
Maulana Ali**Allah has written down: I shall certainly prevail, I and My messengers. Surely Allah is Strong, Mighty.
Free MindsGod has decreed: "I and My messengers will be the victors." God is Powerful, Noble.
Qaribullah Allah has written: 'I will surely be the Victor, I and My Messengers. ' Surely, Allah is the Strong, the Almighty.
George SaleGod hath written; verily I will prevail, and my Apostles: For God is strong and mighty.
JM RodwellVerily, they who oppose God and His Apostle shall be among the most vile. God hath written this decree: "I will surely prevail, and my Apostles also." Truly God is Strong, Mighty.
Asad[For] God has thus ordained: "I shall most certainly prevail, I and My apostles!" Verily, God is powerful, almighty!
Khalifa**GOD has decreed: "I and My messengers will most assuredly win." GOD is Powerful, Almighty.
Hilali/Khan**Allah has decreed: "Verily! It is I and My Messengers who shall be the victorious." Verily, Allah is All-Powerful, All-Mighty.
QXP Shabbir Ahemd**For, Allah has decreed, "I shall dominate, I and My Messengers." Behold, Allah is Strong, Almighty.
Jumala on sanonut: »Totisesti olen Minä voittava, Minä ja sananjulistajani.» Totisesti on Jumala voimakas, mahtava.
Inisorat o Allah a: "Mataan a phakadaag Ako dn, Sakn ago so manga sogo Akn. Mataan! a so Allah na Mabagr, a Domadaag."
Ahmed Raza Khanاللہ لکھ چکا کہ ضرور میں غالب آؤں گا اور میرے رسول بیشک اللہ قوت والا عزت والا ہے،
Shabbir Ahmed لکھ دیا ہے اللہ نے کہ ضرور غالب آ کر رہوں گا میں اور میرے رسول۔ بلاشبہ اللہ زور آور اور زبردست ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyخدا کا حکم ناطق ہے کہ میں اور میرے پیغمبر ضرور غالب رہیں گے۔ بےشک خدا زورآور (اور) زبردست ہے
Mehmood Al Hassanاللہ لکھ چکا کہ میں غالب ہوں گا اور میرے رسول بیشک اللہ زورآور ہے زبردست
Abul Ala Maududiاللہ نے لکھ دیا ہے کہ میں اور میرے رسول غالب ہو کر رہیں گے فی الواقع اللہ زبردست اور زور آور ہے
Ahmed Aliالله نے لکھ دیا ہے کہ میں اور میرے رسول ہی غالب رہیں گے بے شک الله زور آور زبردست ہے
Prev [58:20]< >[58:22] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 58 - Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) Showing verse 21 of 22 in chapter 58
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah