| Verse(s): 1 | Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) | Showing verse 85 of 96 in chapter 56 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [56:84]< >[56:86] Next |
|
1 [56:85] | Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakinla tubsiroona
| ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ |
| Words | |ونحن - And We| أقرب - (are) nearer| إليه - to him| منكم - than you| ولكن - but| لا - you (do) not see,| تبصرون - you (do) not see,| |
| |
|
| እኛም ግን አታዩም እንጅ ከእናንተ ይልቅ ወደእርሱ የቀረብን ስንኾን፡፡ |
| آل الجلالين | { ونحن أقرب إليه منكم } بالعلم { ولكن لا تبصرون } من البصيرة، أي لا تعلمون ذلك . |
| Nekwni, sennig wen, i Neqôeb $uôes, maca, ur twalam ara. |
| মুহিউদ্দীন খান | তখন আমি তোমাদের অপেক্ষা তার অধিক নিকটে থাকি; কিন্তু তোমরা দেখ না। |
| Literal | And We are nearer/closer to it than you, and but you do not see/understand . |
| Yusuf Ali | But We are nearer to him than ye, and yet see not,- |
| Pickthal | - And We are nearer unto him than ye are, but ye see not - |
| Arberry | (And We are nigher him than you, but you do not see Us) |
| Shakir | And We are nearer to it than you, but you do not see-- |
| Sarwar | We are closer to him than you, but you cannot see. |
| H/K/Saheeh | And Our angels are nearer to him than you, but you do not see |
| Malik | - and at that time We are nearer to him than you, although you cannot see Us.[85] |
| Maulana Ali** | And We are nearer to it than you, but you see not -- |
| Free Minds | We are closer to it than you are, but you do not see. |
| Qaribullah | We are nearer to him than you, but you do not see |
| George Sale | -- and We are nigher unto him than ye, but ye see not his true condition: -- |
| JM Rodwell | Though we are nearer to him than ye, although ye see us not:- |
| Asad | and while We are closer to him than you, although you see [Us] not -: |
| Khalifa** | We are closer to it than you are, but you do not see. |
| Hilali/Khan** | But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, (Tafsir At-Tabaree, Vol.27, Page 209) |
| QXP Shabbir Ahemd** | And We are closer unto him (the dying person) than you are, although you see not - |
| - vaikka olemmehan Me lähempänä kuolevaa kuin te, teidän sitä kuitenkaan näkemättä - |
| Go Skami i lbi a marani ron a di skano, - na ogaid na di niyo khaylay, |
| Ahmed Raza Khan | اور ہم اس کے زیادہ پاس ہیں تم سے مگر تمہیں نگاہ نیں |
| Shabbir Ahmed | اور ہم زیادہ قریب ہوتے ہیں اس کے تمہاری نسبت لیکن تم کو نظر نہیں آتے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور ہم اس (مرنے والے) سے تم سے بھی زیادہ نزدیک ہوتے ہیں لیکن تم کو نظر نہیں آتے |
| Mehmood Al Hassan | اور ہم اُسکے پاس ہیں تم سے زیادہ پر تم نہیں دیکھتے |
| Abul Ala Maududi | اُس وقت تمہاری بہ نسبت ہم اُس کے زیادہ قریب ہوتے ہیں مگر تم کو نظر نہیں آتے |
| Ahmed Ali | اور تم سے زیادہ ہم اس کے قرب ہوتے ہیں لیکن تم نہیں دیکھتے |
| | Prev [56:84]< >[56:86] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) | Showing verse 85 of 96 in chapter 56 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|