The Holy Quran

Aya-54:25

Verse(s): 1 Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) Showing verse 25 of 55 in chapter 54
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [54:24]< >[54:26] Next
1
[54:25]
Aolqiya alththikru AAalayhimin baynina bal huwa kaththabun ashirun أألقي الذكر عليه من بيننا بل هو كذاب أشر
أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
 Words|أألقي - Has been sent| الذكر - the Reminder| عليه - to him| من - from| بيننا - among us?| بل - Nay,| هو - he| كذاب - (is) a liar| أشر - insolent."|

«ከኛ መካከል በእርሱ ላይ (ብቻ) ማስገንዘቢያ (ራእይ) ተጣለለትን? አይደለም እርሱ ውሸታም ኩሩ ነው» (አሉ)፡፡
آل الجلالين{ أألقي } بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين وتركه { الذكر } الوحي { عليه من بيننا } أي لم يوح إليه { بل هو كذاب } في قوله إنه أوحي إليه ما ذكر { أشر } متكبر بطر، قال تعالى .
Day d neppa, garane$, u$uô id iusa uneddeô? Wanag neppa, d akeddab uqbiê".
মুহিউদ্দীন খানআমাদের মধ্যে কি তারই প্রতি উপদেশ নাযিল করা হয়েছে? বরং সে একজন মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক।
LiteralWas/is the reminder/remembrance thrown on him, from between Us? But he is (a) liar/denier/falsifier, ungrateful and arrogant
Yusuf Ali"Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"
PickthalHath the remembrance been given unto him alone among us? Nay, but he is a rash liar.
Arberry Has the Reminder been cast upon him alone among us? Nay, rather he is an impudent liar.'
ShakirHas the reminder been made to light upon him from among us? Nay! he is an insolent liar!
SarwarHow is it that he has received guidance? In fact, he is the most untruthfull and arrogant person".
H/K/SaheehHas the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."
MalikWas he the only person among us to receive this warning? Nay! He is indeed an insolent liar."[25]
Maulana Ali**Has the reminder been sent to him from among us? Nay, he is an insolent liar!
Free Minds"Has the message come down to him, instead of us? He is an evil liar."
Qaribullah Out of all of us has the Reminder been given to him alone? Rather, he is indeed an arrogant liar. '
George SaleIs the office of admonition committed unto him preferably to the rest of us? Nay; he is a liar, and an insolent fellow.
JM RodwellTo him alone among us is the office of warning entrusted? No! he is an impostor, an insolent person."
AsadWhy - on him alone from among all of us should a [divine] reminder have been bestowed? Nay, but he is a boastful liar!"
Khalifa**"Did the message come down to him, instead of us? He is a flagrant liar."
Hilali/Khan**"Is it that the Reminder is sent to him (Prophet Salih (Saleh) ) alone from among us? Nay, he is an insolent liar!"
QXP Shabbir Ahemd**Why - Has the Message been given to him alone among us? Nay, but he is a flagrant liar."
Onko kehoitus annettu tehtäväksi jollekulle meidän keskuudestamme? Ei, hän on suuri valehtelija, itsensä ylentäjä.»
"Ino skaniyan i mbgi ko pananadm ko ndolondolonan tano? Kna, ka skaniyan na bokhag, a takabor!
Ahmed Raza Khanکیا ہم سب میں سے اس پر بلکہ یہ سخت جھوٹا اترونا (شیخی باز) ہے
Shabbir Ahmed کیا نازل کی گئی ہے صرف اسی پر وحی ہم میں سے، نہیں بلکہ وہ ہے پرلے درجے کا جھوٹا اور شیخی باز۔
Fateh Muhammad Jalandharyکیا ہم سب میں سے اسی پر وحی نازل ہوئی ہے؟ (نہیں) بلکہ یہ جھوٹا خود پسند ہے
Mehmood Al Hassanکیا اتری اُسی پر نصیحت ہم سب میں سے کوئی نہیں یہ جھوٹ ہے بڑائی مارتا ہے
Abul Ala Maududiکیا ہمارے درمیان بس یہی ایک شخص تھا جس پر خدا کا ذکر نازل کیا گیا؟ نہیں، بلکہ یہ پرلے درجے کا جھوٹا اور بر خود غلط ہے"
Ahmed Aliکیا ہم میں سے اسی پر وحی بھیجی گئی بلکہ وہ بڑا جھوٹا (اور) شیخی خورہ ہے
Prev [54:24]< >[54:26] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) Showing verse 25 of 55 in chapter 54
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah