Verse(s): 1 | Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) | Showing verse 43 of 49 in chapter 52 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [52:42]< >[52:44] Next |
|
1 [52:43] | Am lahum ilahun ghayru Allahisubhana Allahi AAamma yushrikoona
| أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ |
Words | |أم - Or| لهم - for them| إله - a god| غير - other than| الله - Allah?| سبحان - Glory be| الله - (to) Allah| عما - from what| يشركون - they associate (with Him).| |
|
|
| ወይስ ለእነርሱ ከአላህ ሌላ አምላክ አላቸውን? አላህ ከሚያጋሩት ሁሉ ጠራ፡፡ |
آل الجلالين | { أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون } به من الآلهة والاستفهام بأم في مواضعها للتقبيح والتوبيخ . |
| Ne$ sâan ôebbi, ur Nelli d Öebbi? Gedha s Öebbi, seg wayen pcaraken! |
মুহিউদ্দীন খান | না তাদের আল্লাহ তা’আলা ব্যতীত কোন উপাস্য আছে? তারা যাকে শরীক করে, আল্লাহ তা’আলা তা থেকে পবিত্র। |
Literal | Or for them (is) a god other than God? God's praise/glory from what they share/make partners (with Him). |
Yusuf Ali | Or have they a god other than Allah? Exalted is Allah far above the things they associate with Him! |
Pickthal | Or have they any god beside Allah? Glorified be Allah from all that they ascribe as partner (unto Him)! |
Arberry | Or have they a god, other than God? Glory be to God, above that which they associate! |
Shakir | Or have they a god other than Allah? Glory be to Allah from what they set up (with Him). |
Sarwar | Do they have another god besides God? God is too exalted to be considered equal to the idols. |
H/K/Saheeh | Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him. |
Malik | Do they have a god other than Allah? Exalted is Allah, far above those deities they associate with Him.[43] |
Maulana Ali** | Or have they a god other than Allah? Glory be to Allah from what they set up (with Him)! |
Free Minds | Or do they have another god besides God? God be glorified above what they set up. |
Qaribullah | Or, do they have a god, other than Allah? Exaltations to Allah above that which they associate! |
George Sale | Have they any god, besides God? Far be God exalted above the idols which they associate with Him! |
JM Rodwell | Have they any God beside God? Glory be to God above what they join with Him. |
Asad | Have they, then, any deity other than God? Utterly remote is God, in His limitless glory, from anything to which men may ascribe a share in His divinity! |
Khalifa** | Do they have another god beside GOD? GOD be glorified, far above having partners. |
Hilali/Khan** | Or have they an ilah (a god) other than Allah? Glorified be Allah from all that they ascribe as partners (to Him) |
QXP Shabbir Ahemd** | Or have they a god other than Allah? Glorified is Allah far above what they associate with Him. |
| Tai onko heillä joku muu kuin Jumala? Kunnia olkoon Jumalalle, joka on kaukana siitä, mitä he asettavat Hänen rinnalleen. |
| Ba adn a tohan iran a salakaw ko Allah? Soti so Allah mawatan ko ipphanakoto iran! |
Ahmed Raza Khan | یا اللہ کے سوا ان کا کوئی اور خدا ہے اللہ کو پاکی ان کے شرک سے، |
Shabbir Ahmed | کیا ان کا ہے کوئی معبود اللہ کے سوا؟ پاک ہے اللہ اس شرک سے جو یہ کرتے ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کیا خدا کے سوا ان کا کوئی اور معبود ہے؟ خدا ان کے شریک بنانے سے پاک ہے |
Mehmood Al Hassan | کیا اُن کا کوئی حاکم ہے اللہ کے سوائے وہ اللہ پاک ہے اُنکے شریک بنانے سے |
Abul Ala Maududi | کیا اللہ کے سوا یہ کوئی اور معبود رکھتے ہیں؟ اللہ پاک ہے اُس شرک سے جو یہ لوگ کر رہے ہیں |
Ahmed Ali | کیا سوائے الله کے ان کا کوئی اور معبود ہے الله اس سےپاک ہے جو وہ شریک ٹھہراتے ہیں |
| Prev [52:42]< >[52:44] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) | Showing verse 43 of 49 in chapter 52 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|