Verse(s): 1 | Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) | Showing verse 40 of 49 in chapter 52 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [52:39]< >[52:41] Next |
|
1 [52:40] | Am tas-aluhum ajran fahum min maghraminmuthqaloona
| أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ |
Words | |أم - Or| تسألهم - (do) you ask from them| أجرا - a payment,| فهم - so they| من - from| مغرم - a debt| مثقلون - (are) overburdened.| |
|
|
| ወይስ ዋጋን ትጠይቃቸዋለህን? ስለዚህ እነርሱ ከዕዳው የተከበዱ ናቸውን? |
آل الجلالين | { أم تسألهم أجرا } على ما جئتهم به من الدين { فهم من مغرم } غرم ذلك { مثقلون } فلا يسلمون . |
| Ne$ tessutrev asen taqdiât, fellasen d îîlaba ééayen? |
মুহিউদ্দীন খান | না আপনি তাদের কাছে পারিশ্রমিক চান যে, তাদের উপর জরিমানার বোঝা চেপে বসে? |
Literal | Or you ask/question them (for) a reward/wage/fee, so they are from a burdensome debt heavy/burdened/loaded? |
Yusuf Ali | Or is it that thou dost ask for a reward, so that they are burdened with a load of debt?- |
Pickthal | Or askest thou (Muhammad) a fee from them so that they are plunged in debt? |
Arberry | Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt? |
Shakir | Or do you ask them for a reward, so that they are overburdened by a debt? |
Sarwar | Do you (Muhammad) ask them for any payment (for your preaching) which they cannot afford?. |
H/K/Saheeh | Or do you, [O Mu |
Malik | Do you ask them payment for your services, that they should fear to be overburdened by a debt?[40] |
Maulana Ali** | Or askest thou a reward from them so that they are over-burdened by a debt? |
Free Minds | Or do you ask them for a wage, thus they are burdened by the fine? |
Qaribullah | Or, do you ask them for a wage, so that they become weighed down in debt? |
George Sale | Dost thou ask them a reward for thy preaching? But they are laden with debts. |
JM Rodwell | Asketh thou pay of them? they are themselves weighed down with debts. |
Asad | Or is it that [they who reject thy message, O Muhammad, fear lest] thou ask of them a reward, so that they would be burdened with debt [if they should listen to thee]? |
Khalifa** | Are you asking them for any wage, and they are burdened thereby? |
Hilali/Khan** | Or is it that you (O Muhammad SAW) ask a wage from them (for your preaching of Islamic Monotheism) so that they are burdened with a load of debt? |
QXP Shabbir Ahemd** | Or is it that you (O Prophet) ask a reward from them and thereby they are burdened with debt? |
| Tai pyydätkö sinä heiltä palkkaa, niin että he kantavat velkojen taakkaa. |
| Na ba ka kiran pphangni sa sokay, na siran na phoon ko kapakambayadan na kappndan siran? |
Ahmed Raza Khan | یا تم ان سے کچھ اجرت مانگتے ہہو تو وہ چٹی کے بوجھ میں دبے ہیں |
Shabbir Ahmed | کیا مانگتے ہو تم ان سے کوئی اجر جس کی وجہ سے وہ اس زبردستی پڑی چٹی کے بوجھ تلے دب گئے ہیں؟ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (اے پیغمبر) کیا تم ان سے صلہ مانگتے ہو کہ ان پر تاوان کا بوجھ پڑ رہا ہے |
Mehmood Al Hassan | کیا تو مانگتا ہے اُن سے کچھ بدلا سو ان پر تاوان کا بوجھ ہے |
Abul Ala Maududi | کیا تم اِن سے کوئی اجر مانگتے ہو کہ یہ زبردستی پڑی ہوئی چٹی کے بوجھ تلے دبے جاتے ہیں؟ |
Ahmed Ali | کیا آپ ان سے کوئی صلہ مانگتے ہیں کہ وہ تاوان سے دبے جا رہے ہیں |
| Prev [52:39]< >[52:41] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) | Showing verse 40 of 49 in chapter 52 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|