Verse(s): 1 | Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) | Showing verse 35 of 49 in chapter 52 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [52:34]< >[52:36] Next |
|
1 [52:35] | Am khuliqoo min ghayri shay-in am humu alkhaliqoona
| أم خلقوا من غير شيء أم هم الخالقون أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ |
Words | |أم - Or| خلقوا - they were created| من - of| غير - nothing,| شيء - nothing,| أم - or| هم - (are) they| الخالقون - the creators?| |
|
|
| ወይስ ያለ አንዳች (ፈጣሪ) ተፈጠሩን? ወይስ እነርሱ ፈጣሪዎች ናቸውን? |
آل الجلالين | { أم خُلقوا من غير شيء } من غير خالق { أم هم الخالقون } أنفسهم ولا يعقل مخلوق بغير خالق ولا معدوم يخلق فلابد من خالق هو الله الواحد فلم لا يوحدونه ويؤمنون برسوله وكتابه . |
| Ne$ pwaxelqen seg ulac, ne$ d nitni ay d ixellaqen? |
মুহিউদ্দীন খান | তারা কি আপনা-আপনিই সৃজিত হয়ে গেছে, না তারা নিজেরাই স্রষ্টা? |
Literal | Or they were created from without a thing, or they are the creators? |
Yusuf Ali | Were they created of nothing, or were they themselves the creators? |
Pickthal | Or were they created out of naught? Or are they the creators? |
Arberry | Or were they created out of nothing? Or are they the creators? |
Shakir | Or were they created without there being anything, or are they the creators? |
Sarwar | Have they been created from nothing or are they themselves their own creators?. |
H/K/Saheeh | Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]? |
Malik | Were they created without a Creator? Or were they their own creators?[35] |
Maulana Ali** | Or were they created without a (creative) agency? Or are they the creators? |
Free Minds | Or were they created from nothing? Or was it them who created? |
Qaribullah | Or, were they created out of nothing? Or, were they their own creators? |
George Sale | Were they created by nothing; or were they the creators of themselves? |
JM Rodwell | Were they created by nothing? or were they the creators of themselves? |
Asad | [Or do they deny the existence of God?] [I.e., implicitly, by denying the fact of His revelation.] Have they themselves been created without anything [that might have caused their creation]? [I.e., by "spontaneous generation", as it were.] - or were they, perchance, their own creators? |
Khalifa** | Were they created from nothing? Are they the creators? |
Hilali/Khan** | Were they created by nothing, or were they themselves the creators? |
QXP Shabbir Ahemd** | Are they a product of spontaneous generation? Or were they their own creators? |
| Onko heidät luotu tyhjästä vai ovatko he luojia? |
| Ba siran miyaadn sa da a miyangadn, antawaa ba siran i miyangadn? |
Ahmed Raza Khan | کیا وہ کسی اصل سے نہ بنائے گئے یا وہی بنانے والے ہیں |
Shabbir Ahmed | کیا یہ پیدا ہوگئے ہیں بغیر کسی خالق کے یا یہ خود ہی اپنے خالق ہیں؟ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کیا یہ کسی کے پیدا کئے بغیر ہی پیدا ہوگئے ہیں۔ یا یہ خود (اپنے تئیں) پیدا کرنے والے ہیں |
Mehmood Al Hassan | کیا وہ بن گئے ہیں آپ ہی آپ یا وہی ہیں بنانے والے |
Abul Ala Maududi | کیا یہ کسی خالق کے بغیر خود پیدا ہو گئے ہیں؟ یا یہ خود اپنے خالق ہیں؟ |
Ahmed Ali | کیا وہ بغیر کسی خالق کے پیدا ہو گئے ہیں یا وہ خود خالق ہیں |
| Prev [52:34]< >[52:36] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) | Showing verse 35 of 49 in chapter 52 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|