Verse(s): 1 | Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) | Showing verse 22 of 49 in chapter 52 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [52:21]< >[52:23] Next |
|
1 [52:22] | Waamdadnahum bifakihatin walahminmimma yashtahoona
| وأمددناهم بفاكهة ولحم مما يشتهون وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ |
Words | |وأمددناهم - And We will provide them| بفاكهة - with fruit| ولحم - and meat| مما - from what| يشتهون - they desire.| |
|
|
| ከሚሹትም ሁሉ እሸትንና ስጋን እንጨምርላቸዋለን፡፡ |
آل الجلالين | { وأمددناهم } زدناهم في وقت بعد وقت { بفاكهة ولحم ما يشتهون } وإن لم يصرحوا بطلبه . |
| Ad asen d Nefk izwayen akked uksum seg wayen cedhan. |
মুহিউদ্দীন খান | আমি তাদেরকে দেব ফল-মূল এবং মাংস যা তারা চাইবে। |
Literal | And We extended/spread them with fruits and flesh/meat from what they desire/crave . |
Yusuf Ali | And We shall bestow on them, of fruit and meat, anything they shall desire. |
Pickthal | And We provide them with fruit and meat such as they desire. |
Arberry | And We shall succour them with fruits and flesh such as they desire |
Shakir | And We will aid them with fruit and flesh such as they desire. |
Sarwar | We shall provide them with fruits and the meat of the kind which they desire. |
H/K/Saheeh | And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire. |
Malik | - and We shall provide them fruits, and such meats as they desire.[22] |
Maulana Ali** | And We shall aid them with fruit and flesh, as they desire. |
Free Minds | We will supply them with fruit and meat such as they desire. |
Qaribullah | We shall give them fruits and meat as they desire. |
George Sale | And we will give them fruits in abundance, and flesh of the kinds which they shall desire. |
JM Rodwell | And fruits in abundance will we give them, and flesh as they shall desire: |
Asad | And We shall bestow on them fruit and meat in abundance - whatever they may desire: |
Khalifa** | We will supply them with fruits and meats that they love. |
Hilali/Khan** | And We shall provide them with fruit and meat, such as they desire. |
QXP Shabbir Ahemd** | And We shall bestow on them the fruits and the delicacies of their choice. |
| Ja Me varustamme heidät yltäkylläisesti hedelmillä ja lihalla heidän toivomuksiensa mukaan. |
| Na phagomanan Ami siran sa onga, ago sapo, a pkhababayaan iran. |
Ahmed Raza Khan | اور ہم نے ان کی مدد فرمائی میوے اور گوشت سے جو چاہیں |
Shabbir Ahmed | اور دیے چلے جائیں گے ہم انہیں لذیذ پھل اور گوشت ہر قسم کے جو وہ چاہیں گے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جس طرح کے میوے اور گوشت کو ان کا جی چاہے گا ہم ان کو عطا کریں گے |
Mehmood Al Hassan | اور تار لگا دیا ہم نے اُن پر میووں کا اور گوشت کا جس چیز کو جی چاہے |
Abul Ala Maududi | ہم اُن کو ہر طرح کے پھل اور گوشت، جس چیز کو بھی ان کا جی چاہے گا، خوب دیے چلے جائیں گے |
Ahmed Ali | اور ہم انہیں اور زیادہ میوے دیں گے اور گوشت جو وہ چاہیں گے |
| Prev [52:21]< >[52:23] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) | Showing verse 22 of 49 in chapter 52 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|