The Holy Quran

Aya-52:22

Verse(s): 1 Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) Showing verse 22 of 49 in chapter 52
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [52:21]< >[52:23] Next
1
[52:22]
Waamdadnahum bifakihatin walahminmimma yashtahoona وأمددناهم بفاكهة ولحم مما يشتهون
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
 Words|وأمددناهم - And We will provide them| بفاكهة - with fruit| ولحم - and meat| مما - from what| يشتهون - they desire.|

ከሚሹትም ሁሉ እሸትንና ስጋን እንጨምርላቸዋለን፡፡
آل الجلالين{ وأمددناهم } زدناهم في وقت بعد وقت { بفاكهة ولحم ما يشتهون } وإن لم يصرحوا بطلبه .
Ad asen d Nefk izwayen akked uksum seg wayen cedhan.
মুহিউদ্দীন খানআমি তাদেরকে দেব ফল-মূল এবং মাংস যা তারা চাইবে।
LiteralAnd We extended/spread them with fruits and flesh/meat from what they desire/crave .
Yusuf AliAnd We shall bestow on them, of fruit and meat, anything they shall desire.
PickthalAnd We provide them with fruit and meat such as they desire.
Arberry And We shall succour them with fruits and flesh such as they desire
ShakirAnd We will aid them with fruit and flesh such as they desire.
SarwarWe shall provide them with fruits and the meat of the kind which they desire.
H/K/SaheehAnd We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
Malik- and We shall provide them fruits, and such meats as they desire.[22]
Maulana Ali**And We shall aid them with fruit and flesh, as they desire.
Free MindsWe will supply them with fruit and meat such as they desire.
Qaribullah We shall give them fruits and meat as they desire.
George SaleAnd we will give them fruits in abundance, and flesh of the kinds which they shall desire.
JM RodwellAnd fruits in abundance will we give them, and flesh as they shall desire:
AsadAnd We shall bestow on them fruit and meat in abundance - whatever they may desire:
Khalifa**We will supply them with fruits and meats that they love.
Hilali/Khan**And We shall provide them with fruit and meat, such as they desire.
QXP Shabbir Ahemd**And We shall bestow on them the fruits and the delicacies of their choice.
Ja Me varustamme heidät yltäkylläisesti hedelmillä ja lihalla heidän toivomuksiensa mukaan.
Na phagomanan Ami siran sa onga, ago sapo, a pkhababayaan iran.
Ahmed Raza Khanاور ہم نے ان کی مدد فرمائی میوے اور گوشت سے جو چاہیں
Shabbir Ahmed اور دیے چلے جائیں گے ہم انہیں لذیذ پھل اور گوشت ہر قسم کے جو وہ چاہیں گے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جس طرح کے میوے اور گوشت کو ان کا جی چاہے گا ہم ان کو عطا کریں گے
Mehmood Al Hassanاور تار لگا دیا ہم نے اُن پر میووں کا اور گوشت کا جس چیز کو جی چاہے
Abul Ala Maududiہم اُن کو ہر طرح کے پھل اور گوشت، جس چیز کو بھی ان کا جی چاہے گا، خوب دیے چلے جائیں گے
Ahmed Aliاور ہم انہیں اور زیادہ میوے دیں گے اور گوشت جو وہ چاہیں گے
Prev [52:21]< >[52:23] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) Showing verse 22 of 49 in chapter 52
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah