| Verse(s): 1 | Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) | Showing verse 15 of 49 in chapter 52 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [52:14]< >[52:16] Next |
|
1 [52:15] | Afasihrun hatha am antum latubsiroona
| أفسحر هذا أم أنتم لا تبصرون أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ |
| Words | |أفسحر - Then is this magic,| هذا - Then is this magic,| أم - or| أنتم - you| لا - (do) not| تبصرون - see?| |
| |
|
| ይህ (ፊት ትሉ እንደነበራችሁት) ድግምት ነውን? ወይስ እናንተ አታዩምን? |
| آل الجلالين | { أفسحر هذا } العذاب الذي ترون كما كنتم تقولون في الوحي هذا سحر { أم أنتم لا تبصرون } . |
| D ssêur waya, ne$ d kunwi ur nwala ara? |
| মুহিউদ্দীন খান | এটা কি জাদু, না তোমরা চোখে দেখছ না? |
| Literal | So is magic/sorcery that (so is that magic/sorcery)? Or you do not see/look/understand? |
| Yusuf Ali | "Is this then a fake, or is it ye that do not see? |
| Pickthal | Is this magic, or do ye not see? |
| Arberry | What, is this magic, or is it you that do not see? |
| Shakir | Is it magic then or do you not see? |
| Sarwar | Is it magic or do you not still see?. |
| H/K/Saheeh | Then is this magic, or do you not see? |
| Malik | Is this a magic, or do you not see?[15] |
| Maulana Ali** | Is it magic or do you not see? |
| Free Minds | "Is this magic, or do you not see?" |
| Qaribullah | Is this magic, or is it that you do you not see? |
| George Sale | Is this a magic illusion? Or do ye not see? |
| JM Rodwell | What! is this magic, then? or, do ye not see it? |
| Asad | Was it, then, a delusion [This is obviously the meaning of the term sihr in the present context (see note on 74:24).] - or is it that you failed to see [its truth]? |
| Khalifa** | Is this magic, or do you not see? |
| Hilali/Khan** | Is this magic, or do you not see? |
| QXP Shabbir Ahemd** | Is it, and was it, then, magic - or is it that you never used your Vision? |
| Onko se noituutta vai ettekö näe? |
| Ino balik mata ini, antawaa skano i di phamakanono? - |
| Ahmed Raza Khan | تو کیا یہ جادو ہے یا تمہیں سوجھتا نہیں |
| Shabbir Ahmed | کیا جادو ہے یہ؟ یا تمہیں کچھ سوجھ نہیں رہا؟ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | تو کیا یہ جادو ہے یا تم کو نظر ہی نہیں آتا |
| Mehmood Al Hassan | اب بھلا یہ جادو ہے یا تم کو نہیں سوجھتا |
| Abul Ala Maududi | اب بتاؤ یہ جادو ہے یا تمہیں سوجھ نہیں رہا ہے؟ |
| Ahmed Ali | پس کیایہ جادو ہے یا تم دیکھتے نہیں |
| | Prev [52:14]< >[52:16] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) | Showing verse 15 of 49 in chapter 52 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|