Verse(s): 1 | Surah : 50 - Qaf ( The Letter Qaf ) | Showing verse 44 of 45 in chapter 50 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [50:43]< >[50:45] Next |
|
1 [50:44] | Yawma tashaqqaqu al-ardu AAanhum siraAAanthalika hashrun AAalayna yaseerun
| يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ |
Words | |يوم - (The) Day| تشقق - will split| الأرض - the earth| عنهم - from them,| سراعا - hurrying.| ذلك - That| حشر - (is) a gathering| علينا - for Us| يسير - easy.| |
|
|
| የሚፈጥኑ ኾነው ምድር ከእነርሱ ላይ የምትሰነጣጠቅበት ቀን (የመውጫው ቀን ነው)፡፡ ይህ በእኛ ላይ ገር የኾነ መሰብሰብ ነው፡፡ |
آل الجلالين | { يوم } بدل من يوم قبله وما بينهما اعتراض { تشقق } بتخفيف الشين وتشديدها بإدغام التاء الثانية في الأصل فيها { الأرض عنهم سراعا } جمع سريع حال من مقدر، أي فيخرجون مسرعين { ذلك حشر علينا يسير } فيه فصل بين الموصوف والصفة بمتعلقها للاختصاص وهو لا يضر وذلك إشارة إلى معنى الحشر المخبر به عنه، وهو الإحياء بعد الفناء والجمع للعرض والحساب . |
| Ass ideg ara tceqqeq tmurt $uôsen s tazla. Afesser agi d ayen isehlen fellane£. |
মুহিউদ্দীন খান | যেদিন ভূমন্ডল বিদীর্ণ হয়ে মানুষ ছুটাছুটি করে বের হয়ে আসবে। এটা এমন সমবেত করা, যা আমার জন্যে অতি সহজ। |
Literal | A day/time the earth/Planet Earth splits/cracks from them quickening/speeding/rushing, that (is a) gathering easy/small on Us. |
Yusuf Ali | The Day when the Earth will be rent asunder, from (men) hurrying out: that will be a gathering together,- quite easy for Us. |
Pickthal | On the day when the earth splitteth asunder from them, hastening forth (they come). That is a gathering easy for Us (to make). |
Arberry | Upon the day when the earth is split asunder from about them as they hasten forth; that is a mustering easy for Us. |
Shakir | The day on which the earth shall cleave asunder under them, they will make haste; that is a gathering together easy to Us. |
Sarwar | On the day when the earth is rent asunder, they will quickly come out of their graves. This is how easy it is for Us to bring about the Day of Resurrection. |
H/K/Saheeh | On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us. |
Malik | on that Day when the earth shall split asunder and the people shall be rushing out of it; that gathering them together shall be quite easy for Us.[44] |
Maulana Ali** | The day when the earth cleaves asunder from them, hastening forth. That is a gathering easy to Us. |
Free Minds | The Day when the Earth will rapidly crumble away from them; that will be a gathering which is easy for Us. |
Qaribullah | Upon that Day the earth will be rent asunder from around them as they hurry forth that is an easy gathering for Us. |
George Sale | The day whereon the earth shall suddenly cleave in sunder over them. This will be an assembly easy for us to assemble. |
JM Rodwell | On the day when the earth shall swiftly cleave asunder over the dead, will this gathering be easy to Us. |
Asad | on the Day when the earth is riven asunder all around them as they hasten forth [towards God's judgment]: that gathering will be easy for Us [to encompass]. |
Khalifa** | The day will come when the earth cracks in a hurry, giving rise to them. Such summoning is easy for us to do. |
Hilali/Khan** | On the Day when the earth shall be cleft, from off them, (they will come out) hastening forth. That will be a gathering, quite easy for Us. |
QXP Shabbir Ahemd** | On that day, the earth will split asunder before them (they shall fail to advance). This assembling of the forces is easy for Us. |
| Päivänä, jolloin maa repeää heidän allaan, he kiirehtivät; silloin tapahtuu kokoaminen, mikä on Meille helppoa. |
| Sii ko alongan a manga bbngkag kiran so lopa, a gii siran makanggagaan (lomiyo ko manga kobor): Giyoto man i kaplimod a malbod Rkami. |
Ahmed Raza Khan | جس دن زمین ان سے پھٹے گی تو جلدی کرتے ہوئے نکلیں گے یہ حشر ہے ہم کو آسان، |
Shabbir Ahmed | یہ وہ دن ہوگا جب پھٹ جائے گی زمین لوگوں کے لیے (اور وہ اس میں سے نکل کر) تیز تیز بھاگے جا رہے ہوں گے۔ یہ حشر (برپا کرنا) ہمارے لیے بہت آسان ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اس دن زمین ان پر سے پھٹ جائے گی اور وہ جھٹ پٹ نکل کھڑے ہوں گے۔ یہ جمع کرنا ہمیں آسان ہے |
Mehmood Al Hassan | جس دن زمین پھٹ کر نکل پڑیں وہ سب دوڑتے ہوئے یہ اکٹھا کرنا ہم کو آسان ہے |
Abul Ala Maududi | جب زمین پھٹے گی اور لوگ اس کے اندر سے نکل کر تیز تیز بھاگے جا رہے ہوں گے یہ حشر ہمارے لیے بہت آسان ہے |
Ahmed Ali | جس دن ان پر سے زمین پھٹ جائے گی لوگ دوڑتے ہوئے نکل آئيں گے یہ لوگو ں کا جمع کرنا ہمیں بہت آسان ہے |
| Prev [50:43]< >[50:45] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 50 - Qaf ( The Letter Qaf ) | Showing verse 44 of 45 in chapter 50 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|