The Holy Quran

Aya-5:118

Verse(s): 1 Surah : 5 - Al-Maidah ( The Table spread with Food ) Showing verse 118 of 120 in chapter 5
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [5:117]< >[5:119] Next
1
[5:118]
In tuAAaththibhum fa-innahum AAibadukawa-in taghfir lahum fa-innaka anta alAAazeezu alhakeemu إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم
إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
 Words|إن - If| تعذبهم - You punish them,| فإنهم - then indeed they| عبادك - (are) Your slaves,| وإن - and if| تغفر - You forgive| لهم - [for] them| فإنك - then indeed You,| أنت - You| العزيز - (are) the All-Mighty,| الحكيم - the All-Wise."|

«ብትቀጣቸው እነርሱ ባሮችህ ናቸው፡፡ ለነርሱ ብትምርም አንተ አሸናፊው ጥበበኛው ነህ» (ይላል)፡፡
آل الجلالين{ إن تعذبهم } أي من أقام على الكفر فيهم { فإنهم عبادك } وأنت مالكهم تتصرف فيهم كيف شئت لا اعتراض عليك { وإن تغفر لهم } أي لمن آمن منهم { فإنك أنت العزيز } الغالب على أمره { الحكيم } في صنعه .
Ma Tâaqbev ten, ni$ d imdanen iK, ma Tsemmêev asen, Keçç, s tidep, d Uzmir, d Bab n ûûwab".
মুহিউদ্দীন খানযদি আপনি তাদেরকে শাস্তি দেন, তবে তারা আপনার দাস এবং যদি আপনি তাদেরকে ক্ষমা করেন, তবে আপনিই পরাক্রান্ত, মহাবিজ্ঞ।
Literal'If You torture them, so that they are Your worshippers/slaves, and if You forgive for them, so that You are the glorious/mighty , the wise/judicious .'
Yusuf Ali"If Thou dost punish them, they are Thy servant: If Thou dost forgive them, Thou art the Exalted in power, the Wise."
PickthalIf Thou punish them, lo! they are Thy slaves, and if Thou forgive them (lo! they are Thy slaves). Lo! Thou, only Thou, art the Mighty, the Wise.
Arberry If Thou chastisest them, they are Thy servants; if Thou forgivest them, Thou art the All-mighty, the All-wise.'
ShakirIf Thou shouldst chastise them, then surely they are Thy servants; and if Thou shouldst forgive them, then surely Thou art the Mighty, the Wise.
SarwarYou may punish Your servants or forgive them for You are Majestic and Wise.
H/K/SaheehIf You should punish them indeed they are Your servants; but if You forgive them indeed it is You who is the Exalted in Might, the Wise.
MalikIf You punish them, they surely are Your servants; and if You forgive them, You are Mighty, Wise."[118]
Maulana Ali**If Thou chastise them, surely they are Thy servants; and if Thou protect them, surely Thou art the Mighty, the Wise.
Free Minds"If You punish them, then they are Your servants, and if You forgive them, then You are the Noble, Wise."
Qaribullah If You punish them (for their disbelief), they surely are Your subjects; and if You forgive them, surely You are the Almighty, the Wise. '
George SaleIf Thou punish them, they are surely thy servants; and of Thou forgive them, Thou art mighty and wise.
JM Rodwell If Thou punish them, they are Thy servants, and if Thou forgive them. Thou, verily, art the Mighty, the Wise!"
AsadIf thou cause them to suffer - verily, they are Thy servants; and if Thou forgive them - verily, Thou alone art almighty, truly wise!"
Khalifa**"If You punish them, they are Your constituents. If You forgive them, You are the Almighty, Most Wise."
Hilali/Khan**"If You punish them, they are Your slaves, and if You forgive them, verily You, only You are the AllMighty, the AllWise."
QXP Shabbir Ahemd**"If You punish them, they are Your servants, and if You forgive them, You alone are Almighty, Wise."
Jos Sinä suvaitset kurittaa heitä, niin ovathan he totisesti Sinun palvelijoitasi, ja jos Sinä suvaitset heille anteeksi antaa, niin olethan Sinä mahtava ja viisas.»
"O siksaang Ka siran, na mataan! a siran na manga oripn Ka: Na o napiing Ka siran, na mataan! a Ska na Ska so Mabagr, a Mawngangn."
Ahmed Raza Khanاگر تو انہیں عذاب کرے تو وہ تیرے بندے ہیں، اور اگر تو انہیں بخش دے تو بیشک تو ہی ہے غالب حکمت والا
Shabbir Ahmed اگر عذاب دے تو انہیں تو بے شک وہ بندے ہیں تیرے اور اگر معاف کردے اُنہیں تو بے شک تو ہر چیز پر غالب اور بڑی حکمت والا ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاگر تو ان کو عذاب دے تو یہ تیرے بندے ہیں اور اگر بخش دے تو (تیری مہربانی ہے) بےشک تو غالب اور حکمت والا ہے
Mehmood Al Hassanاگر تو انکو عذاب دے تو وہ بندے ہیں تیرے اور اگر تو ان کو معاف کر دے تو تو ہی ہے زبردست حکمت والا
Abul Ala Maududiاب اگر آپ انہیں سزا دیں تو وہ آپ کے بندے ہیں اور اگر معاف کر دیں تو آپ غالب اور دانا ہیں"
Ahmed Aliاگر تو انہیں عذاب دے تو وہ تیرے ہی بندے ہیں اور اگر تو انہیں معاف کر دے تو تو ہی زبردست حکمت والا ہے
Prev [5:117]< >[5:119] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 5 - Al-Maidah ( The Table spread with Food ) Showing verse 118 of 120 in chapter 5
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah