The Holy Quran

Aya-48:9

Verse(s): 1 Surah : 48 - Al-Fath ( The Victory ) Showing verse 9 of 29 in chapter 48
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [48:8]< >[48:10] Next
1
[48:9]
Litu/minoo biAllahi warasoolihiwatuAAazziroohu watuwaqqiroohu watusabbihoohu bukratan waaseelan لتؤمنوا بالله ورسوله وتعزروه وتوقروه وتسبحوه بكرة وأصيلا
لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
 Words|لتؤمنوا - That you may believe| بالله - in Allah| ورسوله - and His Messenger| وتعزروه - and (may) honor him| وتوقروه - and respect him| وتسبحوه - and glorify Him| بكرة - morning| وأصيلا - and evening.|

በአላህ ልታምኑ፣ በመልክተኛውም (ልታምኑ)፣ ልትረዱትም፣ ልታከብሩትም፣ (አላህን) በጧትና ከቀትር በኋላ ልታወድሱትም (ላክነው)፡፡
آل الجلالين{ ليؤمنوا بالله ورسوله } بالياء والتاء فيه وفي الثلاثة بعده { ويعزروه } ينصروه وقرئ بزايين مع الفوقانية { ويوقروه } يعظموه وضميرها لله أو لرسوله { ويسبحوه } أي الله { بكرة وأصيلا } بالغداة والعشيّ .
iwakken a ppamnem s Öebbi akked Umazan iS, a T kfum, ad aS tanzem, a T tesbuccuâem taûebêit, tameddit.
মুহিউদ্দীন খানযাতে তোমরা আল্লাহ ও রসূলের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন কর এবং তাঁকে সাহায্য ও সম্মান কর এবং সকাল-সন্ধ্যায় আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা কর।
LiteralTo believe with (in) God and His messenger, and you support/aid Him , and you dignify/honour/respect Him , and you praise/glorify Him (at) daybreaks/early mornings and evening to sunset .
Yusuf AliIn order that ye (O men) may believe in Allah and His Messenger, that ye may assist and honour Him, and celebrate His praise morning and evening.
PickthalThat ye (mankind) may believe in Allah and His messenger, and may honour Him, and may revere Him, and may glorify Him at early dawn and at the close of day.
Arberry that you may believe in God and His Messenger and succour Him, and reverence Him, and that you may give Him glory at the dawn and in the evening.
ShakirThat you may believe in Allah and His Messenger and may aid him and revere him; and (that) you may declare His glory, morning and evening.
Sarwarso that you (people) may believe in God and His Messenger, help, and respect God and glorify Him in the morning and the evening.
H/K/SaheehThat you [people] may believe in Allah and His Messenger and honor him and respect the Prophet and exalt Allah morning and afternoon.
MalikSo that you, O people, may believe in Allah and His Messenger, and that you may help him and honor him and glorify Allah morning and evening.[9]
Maulana Ali**That you may believe in Allah and His Messenger and may aid him and revere him. And (that) you may declare His glory, morning and evening.
Free MindsSo that you may believe in God and His messenger, and that you may support Him, honour Him, and glorify Him, morning and evening.
Qaribullah so that you believe in Allah and His Messenger and that you support him, revere him (Prophet Muhammad), and exalt Him (Allah), at the dawn and in the evening.
George Salethat ye may believe in God, and his Apostle; and may assist Him, and revere Him, and praise Him morning and evening.
JM RodwellThat ye may believe on God and on His Apostle; and may assist Him, and honour Him, and praise him, morning and evening.
Asadso that you [O men] might believe in God and His Apostle, and might honour Him, and revere Him, and extol His limitless glory from morn to evening. [Lit., "at morn and evening", i.e., at all times.]
Khalifa**That you people may believe in GOD and His messenger, and reverence Him, and observe Him, and glorify Him, day and night.
Hilali/Khan**In order that you (O mankind) may believe in Allah and His Messenger (SAW), and that you assist and honour him (SAW), and (that you) glorify (Allahs) praises morning and afternoon.
QXP Shabbir Ahemd**So that you mankind may believe in Allah and His Messenger. Therefore, support the Messenger and honor him and do your best to establish the Glory of Allah from morning to evening. (33:41-42).
jotta uskoisitte Jumalaan ja Hänen sananjulistajaansa, tukisitte ja kunnioittaisitte häntä sekä julistaisitte Hänen kiitostaan aamuin ja illoin.
Ka an iyo maparatiyaya so Allah, go so sogo Iyan, go an iyo Skaniyan katabangi, go an iyo mazlasla Skaniyan, go an iyo miphoroporo so Allah ko kapitapita, go so kagabigabi.
Ahmed Raza Khanتاکہ اے لوگو تم اللہ اور اس کے رسول پر ایمان لاؤ اور رسول کی تعظیم و توقیر کرو اور صبح و شام اللہ کی پاکی بولو
Shabbir Ahmed تا کہ ایمان لاؤ تم (اے لوگو!) اللہ پر اور اس کے رسول پر اور تعظیم و توقیر کرو رسول کی اور تسبیح کرو اللہ کی صبح و شام۔
Fateh Muhammad Jalandharyتاکہ (مسلمانو) تم لوگ خدا پر اور اس کے پیغمبر پر ایمان لاؤ اور اس کی مدد کرو اور اس کو بزرگ سمجھو۔ اور صبح وشام اس کی تسبیح کرتے رہو
Mehmood Al Hassanتاکہ تم لوگ یقین لاؤ اللہ پر اور اسکے رسول پر اور اسکی مدد کرو اور اسکی عظمت رکھو اور اُسکی پاکی بولتے رہو صبح اور شام
Abul Ala Maududiتاکہ اے لوگو، تم اللہ اور اس کے رسول پر ایمان لاؤ اور اُس کا ساتھ دو، اس کی تعظیم و توقیر کرو اور صبح و شام اس کی تسبیح کرتے رہو
Ahmed Aliتاکہ تم الله پر اور اس کے رسول پر ایمان لاؤ اور اس کی مدد کرو اور اس کی عزت کرو اور صبح اور شام اس کی پاکی بیان کرو
Prev [48:8]< >[48:10] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 48 - Al-Fath ( The Victory ) Showing verse 9 of 29 in chapter 48
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah