Verse(s): 1 | Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) | Showing verse 33 of 59 in chapter 44 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [44:32]< >[44:34] Next |
|
1 [44:33] | Waataynahum mina al-ayatima feehi balaon mubeenun
| وآتيناهم من الآيات ما فيه بلاء مبين وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ |
Words | |وآتيناهم - And We gave them| من - of| الآيات - the Signs| ما - that| فيه - in it| بلاء - (was) a trial| مبين - clear.| |
|
|
| ከታምራቶችም በውስጡ ግልጽ የኾነ ፈተና ያለበትን ሰጠናቸው፡፡ |
آل الجلالين | { وآتيانهم من الآيات ما فيه بلاء مبين } نعمة ظاهرة من فلق البحر والمن والسلوى وغيرها . |
| Nefka yasen seg issekniyen, wid ujeôôeb ipbegginen. |
মুহিউদ্দীন খান | এবং আমি তাদেরকে এমন নিদর্শনাবলী দিয়েছিলাম যাতে ছিল স্পষ্ট সাহায্য। |
Literal | And We gave/brought them from the verses/evidences what is in it a clear/evident test. |
Yusuf Ali | And granted them Signs in which there was a manifest trial |
Pickthal | And We gave them portents wherein was a clear trial. |
Arberry | and gave them signs wherein there was a manifest trial. |
Shakir | And We gave them of the communications wherein was clear blessing. |
Sarwar | and sent them revelations of which some were a clear trial for them. |
H/K/Saheeh | And We gave them of signs that in which there was a clear trial. |
Malik | We showed them signs in which there was a clear trial.[33] |
Maulana Ali** | And We gave them signs wherein was clear blessing. |
Free Minds | And We granted them signs, which constituted a great test. |
Qaribullah | And gave signs to them in which there was a clear trial. |
George Sale | and We shewed them several signs, wherein was an evident trial. |
JM Rodwell | And we shewed them miracles wherein was their clear trial. |
Asad | and gave them such signs [of Our grace] as would clearly presage a test. [Lit., "as would have in them a manifest test": an allusion to the long line of prophets rose in their midst, as well as to the freedom and prosperity which they were to enjoy in the Promised Land. All this presaged a test of their sincerity with regard to the spiritual principles which in the beginning raised them "above all other people" and, thus, of their willingness to act as God's message-bearers to the entire world. The formulation of the above sentence implies elliptically that they did not pass that test inasmuch as they soon forgot the spiritual mission for which they had been elected, and began to regard themselves as God's "chosen people" simply on account of their descent from Abraham: a notion which the Quran condemns in many places. Apart from this, the majority of the children of Israel very soon lost their erstwhile conviction that the life in this world is but the first and not the final stage of human life, and - as their Biblical history shows - abandoned themselves entirely to the pursuit of material prosperity and power. (See next note.)] |
Khalifa** | We showed them so many proofs, which constituted a great test. |
Hilali/Khan** | And granted them signs in which there was a plain trial. |
QXP Shabbir Ahemd** | And We gave them Signs in which there was a manifest trial. |
| ja annoimme heille ilmoituksemme, joka sisälsi selvän koetuksen. |
| Go bigan Ami siran ko manga tanda a so katatagoan sa tpng, a mapayag. |
Ahmed Raza Khan | ہم نے انہیں وہ نشانیاں عطا فرمائیں جن میں صریح انعام تھا |
Shabbir Ahmed | اور دی تھیں ہم نے انہیں ایسی نشانیاں جن میں تھی کھلی آزمائش۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ان کو ایسی نشانیاں دی تھیں جن میں صریح آزمائش تھی |
Mehmood Al Hassan | اور دیں ہم نے انکو نشانیاں جن میں تھی مدد صریح |
Abul Ala Maududi | اور اُنہیں ایسی نشانیاں دکھائیں جن میں صریح آزمائش تھی |
Ahmed Ali | اور ہم نے ان کو نشانیاں دی تھیں جن میں صریح آزمائش تھی |
| Prev [44:32]< >[44:34] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) | Showing verse 33 of 59 in chapter 44 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|