The Holy Quran

Aya-44:23

Verse(s): 1 Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) Showing verse 23 of 59 in chapter 44
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [44:22]< >[44:24] Next
1
[44:23]
Faasri biAAibadee laylan innakummuttabaAAoona فأسر بعبادي ليلا إنكم متبعون
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
 Words|فأسر - Then "Set out| بعبادي - with My slaves| ليلا - (by) night.| إنكم - Indeed, you| متبعون - (will be) followed.|

(ጌታው) «ባሮቼንም ይዘህ በሌሊት ኺድ፡፡ እናንተ የሚከተሉዋችሁ ናችሁና፡፡
آل الجلالينفقال تعالى: { فأسر } بقطع الهمزة ووصلها { بعبادي } بنى إسرائيل { ليلاً إنكم متبَعون } يتبعكم فرعون وقومه .
"Awi imdanen iW deg iv. War ccekk, a kwen in vefôen.
মুহিউদ্দীন খানতাহলে তুমি আমার বান্দাদেরকে নিয়ে রাত্রিবেলায় বের হয়ে পড়। নিশ্চয় তোমাদের পশ্চাদ্ধবন করা হবে।
LiteralSo you go/move with My worshippers/slaves at night, that you are being followed.
Yusuf Ali(The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued.
PickthalThen (his Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo! ye will be followed,
Arberry 'Then set thou forth with My servants in a watch of the night; surely you will be followed.
ShakirSo go forth with My servants by night; surely you will be pursued:
SarwarWe told him, "Leave the city with My servants during the night. You will be pursued.
H/K/Saheeh[Allah said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.
MalikThe reply came: "Set forth with My servants (Israelites) at night, surely you shall be pursued.[23]
Maulana Ali**So go forth with My servants by night; surely you will be pursued,
Free MindsYou shall travel with My servants during the night; you will be pursued.
Qaribullah (His Lord answered): 'Set out with My worshipers in the night, for you will surely be followed.
George SaleAnd God said unto him, march forth with my servants by night; for ye will be pursued:
JM RodwellMarch forth then, said God, with my servants by night, for ye will be pursued.
AsadAnd [God said]: "Go thou forth with My servants by night, for you will surely be pursued;
Khalifa**(God said,) "Travel with My servants during the night; you will be pursued.
Hilali/Khan**(Allah said): "Depart you with My slaves by night. Surely, you will be pursued.
QXP Shabbir Ahemd**(And his Lord Commanded), "Take away My servants by night. Behold, you will be followed.
Lähde siis matkaan palvelijoitteni kanssa öiseen aikaan; teitä tullaan varmasti ajamaan takaa,
Na (pitharo o Allah a:) "Panglmn ka so manga oripn ko ko kagagawii: Mataan! a skano na thondogn kano (iran);"
Ahmed Raza Khanہم نے حکم فرمایا کہ میرے بندوں کو راتوں رات لے نکل ضرور تمہارا پیچھا کیا جائے گا
Shabbir Ahmed (حکم ملا) اچھا تو لے کر چلے جاؤ میرے بندوں کو راتوں رات، دھیان رکھنا کہ تمہارا پیچھا کیا جائے گا۔
Fateh Muhammad Jalandhary(خدا نے فرمایا کہ) میرے بندوں کو راتوں رات لے کر چلے جاؤ اور (فرعونی) ضرور تمہارا تعاقب کریں گے
Mehmood Al Hassanپھر لے نکل رات سے میرے بندوں کو البتہ تمہارا پیچھا کریں گے
Abul Ala Maududi(جواب دیا گیا) اچھا تو راتوں رات میرے بندوں کو لے کر چل پڑ تم لوگوں کا پیچھا کیا جائے گا
Ahmed Aliحکم ہوا پس میرے بندوں کو رات کے وقت لے چل کیوں کہ تمہارا پیچھا کیا جائے گا
Prev [44:22]< >[44:24] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) Showing verse 23 of 59 in chapter 44
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah