| Verse(s): 1 | Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) | Showing verse 16 of 59 in chapter 44 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [44:15]< >[44:17] Next |
|
1 [44:16] | Yawma nabtishu albatshataalkubra inna muntaqimoona
| يوم نبطش البطشة الكبرى إنا منتقمون يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ |
| Words | |يوم - (The) Day| نبطش - We will seize| البطشة - (with) the seizure| الكبرى - the greatest,| إنا - indeed, We| منتقمون - (will) take retribution.| |
| |
|
| ታላቂቱን ብርቱ አያያዝ በምንይዝበት ቀን፤ እኛ ተበቃዮች ነን፡፡ |
| آل الجلالين | اذكر { يوم نبطش البطشة الكبرى } هو يوم بدر { إنا منتقمون } منهم والبطش الأخذ بقوة . |
| Ass ideg ara Neédem fellasen, ééedma tabarart, war ccekk, a d Nerr ppaô. |
| মুহিউদ্দীন খান | যেদিন আমি প্রবলভাবে ধৃত করব, সেদিন পুরোপুরি প্রতিশোধ গ্রহণ করবই। |
| Literal | A day/time We violently destroy the violent attack , the greatest/biggest , that We truly are revenging/punishing. |
| Yusuf Ali | One day We shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed (then) exact Retribution! |
| Pickthal | On the day when We shall seize them with the greater seizure, (then) in truth We shall punish. |
| Arberry | Upon the day when We shall assault most mightily, then We shall take Our vengeance. |
| Shakir | On the day when We will seize (them) with the most violent seizing; surely We will inflict retribution. |
| Sarwar | However, We shall truly take Our revenge on the day when the great seizure takes place. |
| H/K/Saheeh | The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution. |
| Malik | One day We shall seize you with a mighty onslaught to exact Our retribution.[16] |
| Maulana Ali** | On the day when We seize (them) with the most violent seizing; surely We shall exact retribution. |
| Free Minds | On the Day We strike the great strike, We will avenge. |
| Qaribullah | But on that Day We will assault them most mightily, and then We shall revenge! |
| George Sale | On the day whereon We shall fiercely assault them with great power, verily We will take vengeance on them. |
| JM Rodwell | On the day when we shall fiercely put forth our great fierceness, we will surely take vengeance on them! |
| Asad | on the Day when We shall seize [all sinners] with a most mighty onslaught, We shall, verily, inflict Our retribution [on you as well]! |
| Khalifa** | The day we strike the big stroke, we will avenge. |
| Hilali/Khan** | On the Day when We shall seize you with the greatest grasp. Verily, We will exact retribution. |
| QXP Shabbir Ahemd** | On the Day when We shall seize with mighty grasp, verily, We shall indeed dispense Our Requital. |
| Päivänä, jolloin Me tartumme heihin väkevällä otteella, Me totisesti määräämme koston. |
| Sii ko isa alongan na olangn Ami so bagr a mala: Mataan! a Skami i Pndadan´g! |
| Ahmed Raza Khan | جس دن ہم سب سے بڑی پکڑ پکڑیں گے بیشک ہم بدلہ لینے والے ہیں، |
| Shabbir Ahmed | یاد رکھو جس دن آؤ گے تم ہماری بڑی پکڑ کی گرفت میں (اس دن) ہم پوری پوری سزا دے کر رہیں گے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | جس دن ہم بڑی سخت پکڑ پکڑیں گے تو بےشک انتقام لے کر چھوڑیں گے |
| Mehmood Al Hassan | جس دن پکڑیں گے ہم بڑی پکڑ تحقیق ہم بدلا لینے والے ہیں |
| Abul Ala Maududi | جس روز ہم بڑی ضرب لگائیں گے وہ دن ہوگا جب ہم تم سے انتقام لیں گے |
| Ahmed Ali | جس دن ہم بڑی سخت پکڑ پکڑیں گے بے شک ہم بدلہ لینے والے ہیں |
| | Prev [44:15]< >[44:17] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) | Showing verse 16 of 59 in chapter 44 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|