Verse(s): 1 | Surah : 43 - Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) | Showing verse 42 of 89 in chapter 43 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [43:41]< >[43:43] Next |
|
1 [43:42] | Aw nuriyannaka allathee waAAadnahumfa-inna AAalayhim muqtadiroona
| أو نرينك الذي وعدناهم فإنا عليهم مقتدرون أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ |
Words | |أو - Or| نرينك - We show you| الذي - that which| وعدناهم - We have promised them,| فإنا - then indeed, We| عليهم - over them| مقتدرون - have full power.| |
|
|
| ወይም ያንን የቀጠርናቸውን ብናሳይህ እኛ በእነርሱ (ቅጣት) ላይ ቻይዎች ነን፡፡ |
آل الجلالين | { أو نرينك } في حياتك { الذي وعدناهم } به من العذاب { فإنا عليهم } على عذابهم { مقتدرون } قادرون . |
| ne$ ak Nessken ayen i sen d Nhegga. £uône£, ih, adabu fellasen. |
মুহিউদ্দীন খান | অথবা যদি আমি তাদেরকে যে আযাবের ওয়াদা দিয়েছি, তা আপনাকে দেখিয়ে দেই, তবু তাদের উপর আমার পূর্ণ ক্ষমতা রয়েছে। |
Literal | Or We show you/make you understand what We promised them, so We are on them, We are capable/over powering . |
Yusuf Ali | Or We shall show thee that (accomplished) which We have promised them: for verily We shall prevail over them. |
Pickthal | Or (if) We show thee that wherewith We threaten them; for lo! We have complete command of them. |
Arberry | or We show thee a part of that We promised them, surely We have power over them. |
Shakir | Rather We will certainly show you that which We have promised them; for surely We are the possessors of full power over them. |
Sarwar | or show them to you suffering the torment with which We had threatened them. We are certainly dominant over them all. |
H/K/Saheeh | Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability. |
Malik | or let you see their end, which We have promised them: surely We have full power over them.[42] |
Maulana Ali** | Or We shall sow thee that which We promise them -- surely We are Possessors of power over them. |
Free Minds | Or We may show you that which We promised for them; for We are able to take them. |
Qaribullah | or We show you a part of that which We have promised them, for indeed We have power over them. |
George Sale | or whether We cause thee to see the punishment with which We have threatened them, executed, We will certainly prevail over them. |
JM Rodwell | Or whether we make thee a witness of the accomplishment of that with which we threatened them, we will surely gain the mastery over them. |
Asad | and whether We show thee [or do not show thee in this world] the fulfillment of what We have promised them - verily, We have full power over them! |
Khalifa** | Or, we may show you (the retribution) we promised for them. We are in full control over them. |
Hilali/Khan** | Or (if) We show you that wherewith We threaten them, then verily, We have perfect command over them. |
QXP Shabbir Ahemd** | Or, We may show you what We promise them. (If they accept the Message they will be blessed with Our bounties, instead of suffering). Behold, We have full power over them. (10:46), (13:40), (23:95), (40:78). |
| mieluummin Me totisesti tahdomme näyttää sinulle, mitä olemme heille luvannut, sillä totisesti, Meillä on kaikki valta heihin. |
| Odi na pakimasaan Ami rka so inidiyandi Ami kiran: Na mataan! a Skami na khagaga Mi siran. |
Ahmed Raza Khan | یا تمہیں دکھادیں جس کا انہیں ہم نے وعدہ دیا ہے تو ہم ان پر بڑی قدرت والے ہیں، |
Shabbir Ahmed | یا (یہ بھی ہوسکتا ہے) کہ دکھائیں ہم تمہیں وہ (عذاب) جس سے ڈرایا تھا ہم نے انہیں اس لیے کہ بلاشبہ ہم ان پر پوری قدرت رکھتے ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | یا (تمہاری زندگی ہی میں) تمہیں وہ (عذاب) دکھا دیں گے جن کا ہم نے ان سے وعدہ کیا ہے ہم ان پر قابو رکھتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | یا تجھ کو دکھا دیں جو اُن سے وعدہ ٹھہرایا ہے تو یہ ہمارے بس میں ہیں |
Abul Ala Maududi | یا تم کو آنکھوں سے اِن کا وہ انجام دکھا دیں جس کا ہم نے اِن سے وعدہ کیا ہے، ہمیں اِن پر پوری قدرت حاصل ہے |
Ahmed Ali | یا اگر ہم آپ کووہ دکھا بھی دیں جس کا ہم نے ان سے وعدہ کیا ہے تو ہم ان پر قادر ہیں |
| Prev [43:41]< >[43:43] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 43 - Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) | Showing verse 42 of 89 in chapter 43 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|