The Holy Quran

Aya-43:37

Verse(s): 1 Surah : 43 - Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) Showing verse 37 of 89 in chapter 43
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [43:36]< >[43:38] Next
1
[43:37]
Wa-innahum layasuddoonahum AAani alssabeeliwayahsaboona annahum muhtadoona وإنهم ليصدونهم عن السبيل ويحسبون أنهم مهتدون
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
 Words|وإنهم - And indeed, they| ليصدونهم - surely, turn them| عن - from| السبيل - the Path| ويحسبون - and they think| أنهم - that they| مهتدون - (are) guided.|

እነርሱም (ተደናባሪዎቹ) ተመሪዎች መኾናቸውን የሚያስቡ ሲኾኑ እነርሱ (ሰይጣናት) ከቀጥተኛው መንገድ በእርግጥ ያግዷቸዋል፡፡
آل الجلالين{ وإنهم } أي الشياطين { ليصدونهم } أي العاشين { عن السبيل } أي طرق الهدى { ويحسبون أنهم مهتدون } في الجمع رعاية معنى من .
Ih, Nitni veôôifen ten seg ubrid, u $ilen ar nitni pwanhan.
মুহিউদ্দীন খানশয়তানরাই মানুষকে সৎপথে বাধা দান করে, আর মানুষ মনে করে যে, তারা সৎপথে রয়েছে।
LiteralAnd that they truly, they prevent/obstruct them (E) from the way/path , and they think/suppose that they are guided.
Yusuf AliSuch (evil ones) really hinder them from the Path, but they think that they are being guided aright!
PickthalAnd lo! they surely turn them from the way of Allah, and yet they deem that they are rightly guided;
Arberry and they bar them from the way, and they think they are guided,
ShakirAnd most surely they turn them away from the path, and they think that they are guided aright:
SarwarSatan will prevent them from the right path while they think that they have the right guidance.
H/K/SaheehAnd indeed, the devils avert them from the way [of guidance] while they think that they are [rightly] guided
Malik- and turns such people away from the Right Path, while they think that they are guided aright.[37]
Maulana Ali**And surely they hinder them from the (right) path, and they think that they are guided aright.
Free MindsAnd they hinder from the path, but they think they are guided!
Qaribullah and they bar them from the Way, though they themselves think that they are guided.
George Sale-- And the devils shall turn them aside from the way of truth; yet they shall imagine themselves to be rightly directed: --
JM RodwellFor the Satans will turn men aside from the Way, who yet shall deem themselves rightly guided;
Asadwhereupon, behold, these [evil impulses] bar all such from the path [of truth], making them think that they are guided aright!
Khalifa**Such companions will divert them from the path, yet make them believe that they are guided.
Hilali/Khan**And verily, they (Satans / devils) hinder them from the Path (of Allah), but they think that they are guided aright!
QXP Shabbir Ahemd**And, behold, they surely hinder them from the Way, but (rationalizing their actions) they think that they are guided aright.
Tämä totisesti saattaa heidät harhaan polulta. Mutta he luulevat, että heitä ohjataan oikeaa tietä,
Na mataan! a siran na phagalangan iran siran dn ko lalan (a ontol), go aya tangkap iran on na mataan! a siran na makaoontol siran!
Ahmed Raza Khanاور بیشک وہ شیاطین ان کو راہ سے روکتے ہیں اور سمجھتے یہ ہیں کہ وہ راہ پر ہیں،
Shabbir Ahmed اور یہ شیطان روکتے رہتے ہیں ان لوگوں کو راہِ راست سے جبکہ وہ سمجھتے ہیں کہ ہم ٹھیک راستے پر ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور یہ (شیطان) ان کو رستے سے روکتے رہتے ہیں اور وہ سمجھتے ہیں کہ سیدھے رستے پر ہیں
Mehmood Al Hassanاور وہ اُنکو روکتے رہتے ہیں راہ سے اور یہ سمجھتےہیں کہ ہم راہ پر ہیں
Abul Ala Maududiیہ شیاطین ایسے لوگو ں کو راہ راست پر آنے سے روکتے ہیں، اور وہ اپنی جگہ یہ سمجھتے ہیں کہ ہم ٹھیک جا رہے ہیں
Ahmed Aliاور شیاطین آدمیوں کو راستے سے روکتے ہیں اور وہ سمجھتے ہیں کہ ہم راہِ راست پر ہیں
Prev [43:36]< >[43:38] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 43 - Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) Showing verse 37 of 89 in chapter 43
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah