Verse(s): 1 | Surah : 41 - Fussilat ( Explained in Detail ) | Showing verse 13 of 54 in chapter 41 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [41:12]< >[41:14] Next |
|
1 [41:13] | Fa-in aAAradoo fuqul anthartukumsaAAiqatan mithla saAAiqati AAadin wathamooda
| فإن أعرضوا فقل أنذرتكم صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ |
Words | |فإن - But if| أعرضوا - they turn away,| فقل - then say,| أنذرتكم - "I have warned you| صاعقة - (of) a thunderbolt| مثل - like| صاعقة - (the) thunderbolt| عاد - (of) Aad| وثمود - and Thamud."| |
|
|
| (ከእምነት) እንቢ «ቢሉም እንደ ዓድና ሰሙድ መቅሰፍት ብጤ የኾነን መቅሰፍት አስጠነቅቃችኋለሁ» በላቸው፡፡ |
آل الجلالين | { فإن أعرضوا } أي كفار مكة عن الإيمان بعد هذا البيان { فقل أنذرتكم } خوَّفتكم { صاعقةً مثل صاعقة عادٍ وثمود } عذاباً يهلككم مثل الذي أهلكهم . |
| Ma numren, ini: "ssagwde$ kwen s ssiâqa, am ssiâqa n Âad u Tamud". |
মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর যদি তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে বলুন, আমি তোমাদেরকে সতর্ক করলাম এক কঠোর আযাব সম্পর্কে আদ ও সামুদের আযাবের মত। |
Literal | So if they objected/opposed , so say: "I warned/gave you notice (of) a fire falling from the sky accompanied by thunderous noise/destructive torture equal/alike to Aad and Thamud's fire falling from the sky accompanied by thunderous noise/destructive torture ." |
Yusuf Ali | But if they turn away, say thou: "I have warned you of a stunning Punishment (as of thunder and lightning) like that which (overtook) the 'Ad and the Thamud!" |
Pickthal | But if they turn away, then say: I warn you of a thunderbolt like the thunderbolt (which fell of old upon the tribes) of A'ad and Thamud; |
Arberry | And We adorned the lower heaven with lamps, and to reserve; that is the ordaining of the All-mighty, the All-knowing. But if they turn away, then say, 'I warn you of a thunderbolt like to the thunderbolt of Ad and Thamood.' |
Shakir | But if they turn aside, then say: I have warned you of a scourge like the scourge of Ad and Samood. |
Sarwar | If they ignore (your message), tell them, "I have warned you against a destructive blast of sound like that which struck the people of `Ad and Thamud. |
H/K/Saheeh | But if they turn away, then say, "I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt [that struck] Aad and Thamud. |
Malik | Now if they turn away, say to them: "I have given you warning of a thunderbolt, like the thunderbolt which struck |
Maulana Ali** | But if they turn away, then say: I warn you of a scourge like the scourge of |
Free Minds | But if they turn away, then Say: "I have warned you of a destruction like the destruction of 'Aad and Thamud." |
Qaribullah | But if they turn away, say: 'I have given you warning of a thunderbolt similar to that which overtook Aad and Thamood. ' |
George Sale | If the Meccans withdraw from these instructions, say, I denounce unto you a sudden destruction, like the destruction of Ad and Thamûd. |
JM Rodwell | If they turn away, then SAY: I warn you of a tempest, like the tempest of Ad and Themoud! |
Asad | BUT IF they turn away, say: [This connects with the opening sentence of verse 9 above: "Would you indeed deny Him who has created...", etc.] "I warn you of [the coming of] a thunderbolt of punishment [See note on 2:55.] like the thunderbolt [that fell upon the tribes] of Ad and Thamud!" [For the story of these two ancient tribes, see 7:65-79 and the corresponding notes; also 26:123-158.] |
Khalifa** | If they turn away, then say, "I am warning you of a disaster like the disaster that annihilated `Aad and Thamoud." |
Hilali/Khan** | But if they turn away, then say (O Muhammad SAW): "I have warned you of a Saiqah (a destructive awful cry, torment, hit, a thunderbolt) like the Saiqah which overtook Ad and Thamood (people)." |
QXP Shabbir Ahemd** | But if they turn away, then tell them, "I warn you of a thunder (of Requital) like the thunder of Aad and Thamud." |
| Mutta jos he kääntyvät pois, sano: »Olen varoittanut teitä kurituksesta, sellaisesta rangaistuksesta kuin Aadin ja Tamuudin.» |
| Na o talikhod siran, na tharoang ka a: "Piyakiiktiyaran ko rkano so phakapolang lagid o miyakapolang ko pagtaw o Ad, go so pagtaw o Samod!" |
Ahmed Raza Khan | پھر اگر وہ منہ پھیریں تو تم فرماؤ کہ میں تمہیں ڈراتا ہوں ایک کڑ ک سے جیسی کڑ ک عاد اور ثمود پر آئی تھی |
Shabbir Ahmed | پھر اگر یہ منہ موڑیں تو کہو میں تمہیں ڈراتا ہوں اچانک ٹوٹ پڑنے والے عذاب سے ویسا ہی عذاب جو ٹوٹ پڑا تھا عاد اور ثمود پر۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پھر اگر یہ منہ پھیر لیں تو کہہ دو کہ میں تم کو ایسے چنگھاڑ (کے عذاب) سے آگاہ کرتا ہوں جیسے عاد اور ثمود پر چنگھاڑ (کا عذاب آیا تھا) |
Mehmood Al Hassan | پھر اگر وہ ٹلائیں تو تو کہہ میں نے خبر سنادی تمکو ایک سخت عذاب کی جیسے عذاب آیا عاد اور ثمود پر |
Abul Ala Maududi | اب اگر یہ لوگ منہ موڑتے ہیں تو اِن سے کہہ دو کہ میں تم کو اُسی طرح کے ایک اچانک ٹوٹ پڑنے والے عذاب سے ڈراتا ہوں جیسا عاد اور ثمود پر نازل ہوا تھا |
Ahmed Ali | پس اگر وہ نہ مانیں تو کہہ دو میں تمہیں کڑک سے ڈراتا ہوں جیسا کہ قوم عاد اور ثمود پر کڑک آئی تھی |
| Prev [41:12]< >[41:14] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 41 - Fussilat ( Explained in Detail ) | Showing verse 13 of 54 in chapter 41 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|