The Holy Quran

Aya-38:1

Verse(s): 1 Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) Showing verse 1 of 88 in chapter 38
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:182]< >[38:2] Next
1
[38:1]
Sad waalqur-ani theealththikri ص والقرآن ذي الذكر
ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ
 Words|ص - Saad.| والقرآن - By the Quran| ذي - full (of) reminder.| الذكر - full (of) reminder.|

ጸ. (ሷድ) የክብር ባለቤት በሆነው ቁርኣን እምላለሁ (ብዙ አማልክት አሉ እንደሚሉት አይደለም)፡፡
آل الجلالين{ ص } الله أعلم بمراده به { والقرآن ذي الذكر } أي البيان أو الشرف، وجواب هذا القسم محذوف: أي ما الأمر كما قال كفار مكة من تعدد الآلهة .
Ü. S Leqwôan id ismektayen!
মুহিউদ্দীন খানছোয়াদ। শপথ উপদেশপূর্ণ কোরআনের,
LiteralS/C/SAD and the Koran (owner) of the reminder/remembrance .
Yusuf AliSad: By the Qur'an, Full of Admonition: (This is the Truth).
PickthalSad. By the renowned Qur'an,
Arberry Sad. By the Koran, containing the Remembrance --
ShakirSuad, I swear by the Quran, full of admonition.
SarwarSad! I swear by the Quran, which is full of reminders of God, (that you are a Messenger).
H/K/SaheehSad. By the Qur
MalikSuad.[1]
Maulana Ali**Truthful God! By the Qur
Free MindsS', and the Quran that contains the remembrance.
Qaribullah Saad, by the Holy Reading (Koran) of the Remembrance.
George SaleS. By the Koran full of admonition.
JM RodwellSAD. By the Koran full of warning!
AsadSad. [See Appendix II.] CONSIDER [For an explanation of this rendering of the adjurative particle Wa, see first half of note on 74:32.] this Quran, endowed with all that one ought to remember! [Or: "endowed with eminence" (Zamakhshari), since the term dhikr (lit., "reminder" or "remembrance") has also the connotation of "that which is remembered", i.e., "renown", "fame" and, tropically, "eminence". As regards the rendering preferred by me, see 21:10, where the phrase fihi dhikrukum (relating, as above, to the Quran) has been translated as "wherein is found all that you ought to bear in mind", i.e., in order to attain to dignity and happiness.]
Khalifa**S. (Saad), and the Quran that contains the proof.
Hilali/Khan**Sad (These letters (Sad etc.) are one of the miracles of the Quran and none but Allah (Alone) knows their meanings). By the Quran full of reminding.
QXP Shabbir Ahemd**S. SAAD. As-Sadiq - Full of Truth, this Qur'an is a Profound Reminder. Embracing all that is worth taking to your hearts, it can give you eminence.
Saad. Kautta Koraanin, ylevän todistajan!
Saad. (so Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on). Ibt ko Qor´an, a ndodon so pananadm (ka mataan a so Mohammad na bnar):
Ahmed Raza Khanاس نامور قرآن کی قسم
Shabbir Ahmed صاد۔ قسم ہے قرآن کی جو نصیحت سے پر ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyص۔ قسم ہے اس قرآن کی جو نصیحت دینے والا ہے (کہ تم حق پر ہو)
Mehmood Al Hassanص۔قسم ہے اُس قرآن سمجھانے والے کی
Abul Ala Maududiص، قسم ہے نصیحت بھرے قرآن کی
Ahmed Aliقرآن کی قسم ہے جو سراسر نصیحت ہے
Prev [37:182]< >[38:2] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) Showing verse 1 of 88 in chapter 38
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah