Verse(s): 1 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 1 of 88 in chapter 38 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [37:182]< >[38:2] Next |
|
1 [38:1] | Sad waalqur-ani theealththikri
| ص والقرآن ذي الذكر ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ |
Words | |ص - Saad.| والقرآن - By the Quran| ذي - full (of) reminder.| الذكر - full (of) reminder.| |
|
|
| ጸ. (ሷድ) የክብር ባለቤት በሆነው ቁርኣን እምላለሁ (ብዙ አማልክት አሉ እንደሚሉት አይደለም)፡፡ |
آل الجلالين | { ص } الله أعلم بمراده به { والقرآن ذي الذكر } أي البيان أو الشرف، وجواب هذا القسم محذوف: أي ما الأمر كما قال كفار مكة من تعدد الآلهة . |
| Ü. S Leqwôan id ismektayen! |
মুহিউদ্দীন খান | ছোয়াদ। শপথ উপদেশপূর্ণ কোরআনের, |
Literal | S/C/SAD and the Koran (owner) of the reminder/remembrance . |
Yusuf Ali | Sad: By the Qur'an, Full of Admonition: (This is the Truth). |
Pickthal | Sad. By the renowned Qur'an, |
Arberry | Sad. By the Koran, containing the Remembrance -- |
Shakir | Suad, I swear by the Quran, full of admonition. |
Sarwar | Sad! I swear by the Quran, which is full of reminders of God, (that you are a Messenger). |
H/K/Saheeh | Sad. By the Qur |
Malik | Suad.[1] |
Maulana Ali** | Truthful God! By the Qur |
Free Minds | S', and the Quran that contains the remembrance. |
Qaribullah | Saad, by the Holy Reading (Koran) of the Remembrance. |
George Sale | S. By the Koran full of admonition. |
JM Rodwell | SAD. By the Koran full of warning! |
Asad | Sad. [See Appendix II.] CONSIDER [For an explanation of this rendering of the adjurative particle Wa, see first half of note on 74:32.] this Quran, endowed with all that one ought to remember! [Or: "endowed with eminence" (Zamakhshari), since the term dhikr (lit., "reminder" or "remembrance") has also the connotation of "that which is remembered", i.e., "renown", "fame" and, tropically, "eminence". As regards the rendering preferred by me, see 21:10, where the phrase fihi dhikrukum (relating, as above, to the Quran) has been translated as "wherein is found all that you ought to bear in mind", i.e., in order to attain to dignity and happiness.] |
Khalifa** | S. (Saad), and the Quran that contains the proof. |
Hilali/Khan** | Sad (These letters (Sad etc.) are one of the miracles of the Quran and none but Allah (Alone) knows their meanings). By the Quran full of reminding. |
QXP Shabbir Ahemd** | S. SAAD. As-Sadiq - Full of Truth, this Qur'an is a Profound Reminder. Embracing all that is worth taking to your hearts, it can give you eminence. |
| Saad. Kautta Koraanin, ylevän todistajan! |
| Saad. (so Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on). Ibt ko Qor´an, a ndodon so pananadm (ka mataan a so Mohammad na bnar): |
Ahmed Raza Khan | اس نامور قرآن کی قسم |
Shabbir Ahmed | صاد۔ قسم ہے قرآن کی جو نصیحت سے پر ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ص۔ قسم ہے اس قرآن کی جو نصیحت دینے والا ہے (کہ تم حق پر ہو) |
Mehmood Al Hassan | ص۔قسم ہے اُس قرآن سمجھانے والے کی |
Abul Ala Maududi | ص، قسم ہے نصیحت بھرے قرآن کی |
Ahmed Ali | قرآن کی قسم ہے جو سراسر نصیحت ہے |
| Prev [37:182]< >[38:2] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 1 of 88 in chapter 38 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|