Verse(s): 1 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 44 of 88 in chapter 38 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [38:43]< >[38:45] Next |
|
1 [38:44] | Wakhuth biyadika dighthan faidribbihi wala tahnath inna wajadnahu sabiranniAAma alAAabdu innahu awwabun
| وخذ بيدك ضغثا فاضرب به ولا تحنث إنا وجدناه صابرا نعم العبد إنه أواب وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِّعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ |
Words | |وخذ - "And take| بيدك - in your hand| ضغثا - a bunch| فاضرب - and strike| به - with it| ولا - and (do) not| تحنث - break (your) oath."| إنا - Indeed, We| وجدناه - [We] found him| صابرا - patient,| نعم - an excellent| العبد - slave.| إنه - Indeed, he| أواب - repeatedly turned.| |
|
|
| «በእጅህም ጭብጥ አርጩሜን ያዝ፡፡ በእርሱም (ሚስትህን) ምታ፡፡ ማላህንም አታፍርስ» (አልነው)፡፡ እኛ ታጋሸ ኾኖ አገኘነው፡፡ ምን ያምር ባሪያ እርሱ በጣም መላሳ ነው፡፡ |
آل الجلالين | { وخذ بيدك ضغثا } هو حزمة من حشيش أو قضبان { فاضرب به } زوجتك وكان قد حلف ليضربها مائة ضربة لإبطائها عليه يوما { ولا تحنث } بترك ضربها فأخذ مائة عود من الإذخر أو غيره فضربها به ضربة واحدة { إنا وجدناه صابرا نعم العبد } أيوب { إنه أوَّاب } رجّاع إلى الله تعالى . |
| "Eddem deg ufus ik taseîîa, ewwet yis ur êennet". Ni$ Nufa t d aûebôi, d amdan amxallef ippalsen. |
মুহিউদ্দীন খান | তুমি তোমার হাতে এক মুঠো তৃণশলা নাও, তদ্বারা আঘাত কর এবং শপথ ভঙ্গ করো না। আমি তাকে পেলাম সবরকারী। চমৎকার বান্দা সে। নিশ্চয় সে ছিল প্রত্যাবর্তনশীল। |
Literal | And take with your hand a handful of grass/a handful, so strike/beat with it, and do not break oath, that We, We found him patient blessed/praised the slave/servant , that he truly is repentant . |
Yusuf Ali | "And take in thy hand a little grass, and strike therewith: and break not (thy oath)." Truly We found him full of patience and constancy. How excellent in Our service! ever did he turn (to Us)! |
Pickthal | And (it was said unto him): Take in thine hand a branch and smite therewith, and break not thine oath. Lo! We found him steadfast, how excellent a slave! Lo! he was ever turning in repentance (to his Lord). |
Arberry | and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.' Surely We found him a steadfast man. How excellent a servant he was! He was a penitent. |
Shakir | And take in your hand a green branch and beat her with It and do not break your oath; surely We found him patient; most excellent the servant! Surely he was frequent m returning (to Allah). |
Sarwar | We told him, "Take a handful of straw. Strike your wife with it to fulfill your oath." We found him to be patient. What an excellent servant he was. He was certainly most repenting. |
H/K/Saheeh | [We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allah]. |
Malik | Then, to fulfill his oath of giving his wife one hundred strikes which he made during his sickness, We said: "Take a bunch of twigs and strike with it and do not break your oath." Certainly We found him full of patience. He was an excellent devotee, who turned to Us over and over again.[44] |
Maulana Ali** | And take in thy hand few worldly goods and earn goodness therewith and incline not to falsehood. Surely We found him patient; most excellent the servant! Surely he (ever) turned (to Us). |
Free Minds | "And take in your hand a bundle and travel with it, and do not break your oath." We found him steadfast. What a good servant! He was obedient. |
Qaribullah | (We said to him): 'Take a bundle of rushes and strike with it; and do not break your oath. ' We found him to be patient, a good worshiper and he was penitent. |
George Sale | And We said unto him, take a handful of rods in thy hand, and strike thy wife therewith; and break not thine oath. Verily We found him a patient person: How excellent a servant was he! For he was one who frequently turned himself unto Us. |
JM Rodwell | And we said, "Take in thine hand a rod, and strike with it, nor break thine oath." Verily, we found him patient! |
Asad | [And finally We told him:] "Now take in thy hand a small bunch of grass, and strike therewith, and thou wilt not break thine oath!" [In the words of the Bible (The Book of Job ii, 9), at the time of his seemingly hopeless suffering Job's wife reproached her husband for persevering in his faith: "Dost thou still retain thine integrity? Curse God, and die." According to the classical Quran-commentators, Job swore that, if God would restore him to health, he would punish her blasphemy with a hundred stripes. But when he did recover, he bitterly regretted his hasty oath, for he realized that his wife's "blasphemy" had been an outcome of her love and pity for him; and thereupon he was told in a revelation that he could fulfill his vow in a symbolic manner by striking her once with "a bunch of grass containing a hundred blades or more". (Cf. 5:89 - "God will not take you to task for oaths which you may have uttered without thought.")] - for, verily, We found him full of patience in adversity: how excellent a servant [of Ours], who, behold, would always turn unto Us! |
Khalifa** | "Now, you shall travel the land and preach the message, to fulfill your pledge." We found him steadfast. What a good servant! He was a submitter. |
Hilali/Khan** | "And take in your hand a bundle of thin grass and strike therewith (your wife), and break not your oath . Truly! We found him patient. How excellent (a) slave! Verily, he was ever oft-returning in repentance (to Us)! |
QXP Shabbir Ahemd** | (And finally We told him,) "Now gather your strength and travel the land and break not your pledge." Behold, We found him steadfast. How excellent a servant! In every situation he turned to Our Commands. |
| »Ota haltuusi jonkun verran maallista omaisuutta ja tyydy siihen halaamatta sitä, mikä pettää.» Me havaitsimme Jobin todella kelvolliseksi palvelijaksemme. Herkeämättä kääntyi hän rukoillen Meidän puoleemme. |
| Go (pitharoon:) "Kowaang ka so limang ka sa sakkhm a rasaas, na lphadn ka (ki karomang ka): Ka dika kasapaan". Mataan! a Skami na miyatoon Ami skaniyan a mapantang. Sayana a mapiya a oripn! Mataan! a skaniyan na pphangongonotan (ko Allah)! |
Ahmed Raza Khan | اور فرمایا کہ اپنے ہاتھ میں ایک جھاڑو لے کر اس سے مار دے اور قسم نہ توڑ بے ہم نے اسے صابر پایا کیا اچھا بندہ بیشک وہ بہت رجوع لانے والا ہے، |
Shabbir Ahmed | اور (ہم نے کہا) پکڑو اپنے ہاتھ میں تنکوں کا گٹھا اور مارو اس سے اور اپنی قسم نہ توڑو۔ بلاشبہ پایا ہم نے اُسے صبر کرنے والا، بہترین بندہ۔ اور یقینا تھا وہ بہت زیادہ رجوع کرنے والا (اپنے رب کی طرف)۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور اپنے ہاتھ میں جھاڑو لو اور اس سے مارو اور قسم نہ توڑو۔ بےشک ہم نے ان کو ثابت قدم پایا۔ بہت خوب بندے تھے بےشک وہ رجوع کرنے والے تھے |
Mehmood Al Hassan | اور پکڑ اپنے ہاتھ میں سیلنکوں کا مٹھا پھر اس سے مار لے اور قسم میں جھوٹا نہ ہو ہم نے اس کو پایا جھیلنے والا بہت خوب بندہ تحقیق وہ ہے رجوع رہنے والا |
Abul Ala Maududi | (اور ہم نے اس سے کہا) تنکوں کا ایک مٹھا لے اور اُس سے مار دے، اپنی قسم نہ توڑ ہم نے اُسے صابر پایا، بہترین بندہ، اپنے رب کی طرف بہت رجوع کرنے والا |
Ahmed Ali | اور اپنے ہاتھ میں جھاڑو کا مٹھا لے کر مارے اور قسم نہ توڑ بے شک ہم نے ایوب کو صابر پایا وہ بڑے اچھے بندے الله کی طرف رجوع کرنے والے تھے |
| Prev [38:43]< >[38:45] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 44 of 88 in chapter 38 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|