Verse(s): 1 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 33 of 88 in chapter 38 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [38:32]< >[38:34] Next |
|
1 [38:33] | Ruddooha AAalayya fatafiqa mashanbialssooqi waal-aAAnaqi
| ردوها علي فطفق مسحا بالسوق والأعناق رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ |
Words | |ردوها - "Return them| علي - to me."| فطفق - Then he began| مسحا - (to) pass (his hand)| بالسوق - over the legs| والأعناق - and the necks.| |
|
|
| «በእኔ ላይ መልሷት» (አለ) አጋዶችዋንና አንገቶችዋንም ማበስ ያዘ፡፡ |
آل الجلالين | { ردُّوها عليَّ } أي الخيل المعروضة فردوها { فطفق مسحا } بالسيف { بالسوق } جمع ساق { والأعناق } أي ذبحها وقطع أرجلها تقربا إلى الله تعالى حيث اشتغل بها عن الصلاة بلحمها فعوضه الله خيرا منها وأسرع، وهي الريح تجري بأمره كيف شاء . |
| Erret pent id $uôi". Igezm asent ivaôen, timegrav. |
মুহিউদ্দীন খান | এগুলোকে আমার কাছে ফিরিয়ে আন। অতঃপর সে তাদের পা ও গলদেশ ছেদন করতে শুরু করল। |
Literal | Return it on (to) me, so he started and continued with the shins/legs, and the necks rubbing/petting/anointing . |
Yusuf Ali | "Bring them back to me." then began he to pass his hand over (their) legs and their necks. |
Pickthal | (Then he said): Bring them back to me, and fell to slashing (with his sword their) legs and necks. |
Arberry | Return them to me!' And he began to stroke their shanks and necks. |
Shakir | Bring them back to me; so he began to slash (their) legs and necks. |
Sarwar | He said, "Bring them back to me." Then he started to rub their legs and necks. |
H/K/Saheeh | [He said], "Return them to me," and set about striking [their] legs and necks. |
Malik | he commanded: "Bring them back to me." Then he began to pass his hand over their legs and necks with affection.[33] |
Maulana Ali** | (He said): Bring them back to me. So he began to stroke (their) legs and necks. |
Free Minds | "Send them back." He then rubbed their legs and necks. |
Qaribullah | Bring them back to me! ' And he hacked their legs and necks (slaughtering them for Allah). |
George Sale | Bring the horses back unto me. And when they were brought back, he began to cut off their legs and their necks. |
JM Rodwell | Bring them back to me." And he began to sever the legs and necks. |
Asad | "Bring them back unto me!"- and would [lovingly] stroke their legs and their necks. [The story of Solomon's love of beautiful horses is meant to show that all true love of God is bound to be reflected in one's realization of, and reverence for, the beauty created by Him.] |
Khalifa** | "Bring them back." (To bid farewell,) he rubbed their legs and necks. |
Hilali/Khan** | Then he said "Bring them (horses) back to me." Then he began to pass his hand over their legs and their necks (till the end of the display). |
QXP Shabbir Ahemd** | "Bring them back unto me!" - and would lovingly stroke their legs and their necks. |
| »Tuokaa ne takaisin luokseni!» Ja hän alkoi taputtaa niiden jalkoja ja kaulaa. |
| (Pitharo o Solayman:) "Ndodn iyo siran rakn". Na phiphoonan iyan mamotol sa manga ai go manga lig. |
Ahmed Raza Khan | پھر حکم دیا کہ انہیں میرے پاس واپس لاؤ تو ان کی پنڈلیوں اور گردنوں پر ہاتھ پھیرنے لگا |
Shabbir Ahmed | تو (اس نے حکم دیا) واپس لاؤ میرے پاس پھر لگا ہاتھ پھیرنے ان کی پنڈلیوں پر اور گردنوں پر۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (بولے کہ) ان کو میرے پاس واپس لے آؤ۔ پھر ان کی ٹانگوں اور گردنوں پر ہاتھ پھیرنے لگے |
Mehmood Al Hassan | پھیر لاؤ ان کو میرے پاس پھر لگا جھاڑنے انکی پنڈلیاں اور گردنیں |
Abul Ala Maududi | تو (اس نے حکم دیا کہ) انہیں میرے پاس واپس لاؤ، پھر لگا ان کی پنڈلیوں اور گردنوں پر ہاتھ پھیرنے |
Ahmed Ali | ان کو میرے پاس لوٹا لاؤ پس پنڈلیوں اور گردنوں پر (تلوار) پھیرنے لگا |
| Prev [38:32]< >[38:34] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 33 of 88 in chapter 38 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|