Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 61 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [37:60]< >[37:62] Next |
|
1 [37:61] | Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona
| لمثل هذا فليعمل العاملون لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ |
Words | |لمثل - For (the) like| هذا - (of) this,| فليعمل - let work| العاملون - the workers.| |
|
|
| ለዚህ ብጤ ሠሪዎች ይሥሩ፡፡ |
آل الجلالين | { لمثل هذا فليعمل العاملون } قيل يقال لهم ذلك، وقيل هم يقولونه . |
| I wayen icban aya, aânut a wid iâannun. |
মুহিউদ্দীন খান | এমন সাফল্যের জন্যে পরিশ্রমীদের পরিশ্রম করা উচিত। |
Literal | Similar/equal/alike to this, so the makers/doers/workers, should make/do/work. |
Yusuf Ali | For the like of this let all strive, who wish to strive. |
Pickthal | For the like of this, then, let the workers work. |
Arberry | for the like of this let the workers work.' |
Shakir | For the like of this then let the workers work. |
Sarwar | for which one must strive hard. |
H/K/Saheeh | For the like of this let the workers [on earth] work. |
Malik | For such an end, let every one strive who wishes to strive.[61] |
Maulana Ali** | For the like of this, then, let the workers work. |
Free Minds | For this let those who will strive work. |
Qaribullah | and for the like of this let the workers work. |
George Sale | For the obtaining a felicity like this let the labourers labour. |
JM Rodwell | For the like of this should the travailers travail! |
Asad | For the like of this, then, let them labour, those who labour [in God's way]! |
Khalifa** | This is what every worker should work for. |
Hilali/Khan** | For the like of this let the workers work. |
QXP Shabbir Ahemd** | For such an end should work all workers. |
| Tällaisen saavuttamiseksi antakaamme kaikkien ponnistella. |
| Makapantag ko lagid aya, na panamar magamal so pphamagamal. |
Ahmed Raza Khan | ایسی ہی بات کے لیے کامیوں کو کام کرنا چاہیے، |
Shabbir Ahmed | ایسی ہی کامیابی کے لیے چاہیے کہ عمل کریں عمل کرنے والے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ایسی ہی (نعمتوں) کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنے چاہئیں |
Mehmood Al Hassan | ایسی چیزوں کے واسطے چاہئے محنت کریں محنت کرنے والے |
Abul Ala Maududi | ایسی ہی کامیابی کے لیے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے |
Ahmed Ali | ایسی ہی کامیابی کے لیے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے |
| Prev [37:60]< >[37:62] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 61 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|