The Holy Quran

Aya-37:59

Verse(s): 1 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 59 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:58]< >[37:60] Next
1
[37:59]
Illa mawtatana al-oolawama nahnu bimuAAaththabeena إلا موتتنا الأولى وما نحن بمعذبين
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
 Words|إلا - Except| موتتنا - our death| الأولى - the first,| وما - and not| نحن - we| بمعذبين - will be punished?"|

«የመጀመሪያይቱ መሞታችን ብቻ ስትቀር፡፡ እኛም የምንቅቀጣ አይደለንምን?» (ይላሉ)፡፡
آل الجلالين{ إلا موتتنا الأولى } أي التي في الدنيا { وما نحن بمعذبين } هو استفهام تلذذ وتحدُّث بنعمة الله تعالى من تأبيد الحياة وعدم التعذيب .
Tameppant nne$ kan tamezwarut, nekwni ur neppuâaqab"?
মুহিউদ্দীন খানআমাদের প্রথম মৃত্যু ছাড়া এবং আমরা শাস্তি প্রাপ্তও হব না।
LiteralExcept our death/lifelessness the first/beginning, and we are not with being tortured.
Yusuf Ali"Except our first death, and that we shall not be punished?"
PickthalSaving our former death, and are we not to be punished?
Arberry except for our first death, and are we not chastised?
ShakirExcept our previous death? And we shall not be chastised?
Sarwarand that we would not be punished?"
H/K/SaheehExcept for our first death, and we will not be punished?"
Malikafter our first death and that we shall not be chastised?"[59]
Maulana Ali**Except our previous death? And are we not to be chastised?
Free Minds"Except for our first death, and we will not be punished?"
Qaribullah except our first death, and shall we not be punished? '
George Salethan our first death; or do we suffer any punishment?
JM RodwellAny other than our first death? and have we escaped the torment?
Asad[again,] beyond our previous death, and that we shall never [again] be made to suffer?
Khalifa**"only the first death, and we never receive any requital?"
Hilali/Khan**"Except our first death, and we shall not be punished? (after we have entered Paradise)."
QXP Shabbir Ahemd**After our former death, and that we will never be among the suffering!
kuin kerran ja eikö meitä kuriteta?
"Inonta so kiyapatay tano a paganay, go di tano phangasisiksa?"
Ahmed Raza Khanمگر ہماری پہلی موت اور ہم پر عذاب نہ ہوگا
Shabbir Ahmed سوائے اس موت کے جو ہمیں پہلے آچکی ہے اور نہ ہمیں عذاب دیا جائے گا۔
Fateh Muhammad Jalandharyہاں (جو) پہلی بار مرنا (تھا سو مرچکے) اور ہمیں عذاب بھی نہیں ہونے کا
Mehmood Al Hassanمگر جو پہلی بار مر چکے اور ہم کو تکلیف نہیں پہنچنے کی
Abul Ala Maududiموت جو ہمیں آنی تھی وہ بس پہلے آ چکی؟ اب ہمیں کوئی عذاب نہیں ہونا؟"
Ahmed Aliمگر ہمارا پہلی بار کا مرنا اور ہمیں عذاب نہیں دیا جائے گا
Prev [37:58]< >[37:60] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 59 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah