The Holy Quran

Aya-37:21

Verse(s): 1 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 21 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:20]< >[37:22] Next
1
[37:21]
Hatha yawmu alfasli allatheekuntum bihi tukaththiboona هذا يوم الفصل الذي كنتم به تكذبون
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
 Words|هذا - "This| يوم - (is the) Day| الفصل - (of) Judgment| الذي - which| كنتم - you used to| به - [of it]| تكذبون - deny."|

«ይህ ያ በእርሱ ታስተባብሉ የነበራችሁት መለያው ቀን ነው» (ይባላሉ)፡፡
آل الجلالين{ هذا يوم الفصل } بين الخلائق { الذي كنتم به تكذبون } ويقال للملائكة .
Wagi d ass uêuddu, i$ef tellam d inekkaôen.
মুহিউদ্দীন খানবলা হবে, এটাই ফয়সালার দিন, যাকে তোমরা মিথ্যা বলতে।
LiteralThat (is) the Judgment Day/Separation Day/Resurrection Day which you were with it lying/denying/falsifying.
Yusuf Ali(A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!"
PickthalThis is the Day of Separation, which ye used to deny.
Arberry 'This is the Day of Decision, even that you cried lies to.
ShakirThis is the day of the judgment which you called a lie.
SarwarThis is the Day of Judgment in which you disbelieved.
H/K/Saheeh[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
MalikIt will be said: "Yes, this is the same Day of Judgement which you used to deny."[21]
Maulana Ali**This is the day of Judgment, which you called a lie.
Free MindsThis is the Day of decisiveness that you used to deny.
Qaribullah This is the Day of Decision which you belied.
George Salethis is the day of distinction between the righteous and the wicked, which ye rejected as a falsehood.
JM RodwellThis is the day of decision which ye gainsaid as an untruth."
Asad[And they will be told:] "This is the Day of Distinction [between the true and the false - the Day] [See note on 77:13.] which you were wont to call a lie!"
Khalifa**This is the day of decision that you used to disbelieve in.
Hilali/Khan**(It will be said): "This is the Day of Judgement which you used to deny."
QXP Shabbir Ahemd**Yes - This is the Day of Decision you used to deny.
Totisesti onkin tämä tuomionpäivä, jota te valheeksi väititte.
(Na tharoon kiran:) "Giyai so alongan a kokoman, a so skano na piyakambokhag iyo skaniyan!"
Ahmed Raza Khanیہ ہے وہ فیصلے کا دن جسے تم جھٹلاتے تھے
Shabbir Ahmed یہ وہی فیصلے کا دن ہے جس کو تم جھٹلایا کرتے تھے۔
Fateh Muhammad Jalandhary(کہا جائے گا کہ ہاں) فیصلے کا دن جس کو تم جھوٹ سمجھتے تھے یہی ہے
Mehmood Al Hassanیہ ہے دن فیصلہ کا جس کو تم جھٹلاتے تھے
Abul Ala Maududi"یہ وہی فیصلے کا دن ہے جسے تم جھٹلایا کرتے تھے"
Ahmed Aliیہی فیصلے کا دن ہے جسے تم جھٹلایا کرتے تھے
Prev [37:20]< >[37:22] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 21 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah