The Holy Quran

Aya-37:124

Verse(s): 1 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 124 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:123]< >[37:125] Next
1
[37:124]
Ith qala liqawmihi alatattaqoona إذ قال لقومه ألا تتقون
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
 Words|إذ - When| قال - he said| لقومه - to his people,| ألا - "Will not| تتقون - you fear?|

ለሕዝቦቹ ባለ ጊዜ (አስታውስ)፤ አላህን አትፈሩምን?
آل الجلالين{ إذ } منصوب باذكر مقدرا { قال لقومه ألا تتقون } الله .
Mi inna i ugdud is: "day ur tepêezziben ara?
মুহিউদ্দীন খানযখন সে তার সম্প্রদায়কে বললঃ তোমরা কি ভয় কর না ?
LiteralWhen he said to his nation: "Do you not fear and obey?"
Yusuf AliBehold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)?
PickthalWhen he said unto his folk: Will ye not ward off (evil)?
Arberry when he said to his people, 'Will you not be godfearing?
ShakirWhen he said to his people: Do you not guard (against evil)?
SarwarHe told his people, "Why do you not have fear of God?.
H/K/SaheehWhen he said to his people, "Will you not fear Allah?
MalikBehold, he said to his people: "Have you no fear of Allah?[124]
Maulana Ali**When he said to his people: Will you not guard against evil?
Free MindsWhen he said to his people: "Would you not be righteous?"
Qaribullah He asked his people: 'Do you not fear (Allah)?
George SaleWhen he said unto his people, do ye not fear God?
JM RodwellWhen he said to his people, "Fear ye not God?
Asadwhen he spoke [thus] to his people: "Will you not remain conscious of God?
Khalifa**He said to his people, "Would you not work righteousness?
Hilali/Khan**When he said to his people: "Will you not fear Allah?
QXP Shabbir Ahemd**When he said to his people, "Will you not walk aright?
Hän sanoi kansalleen: »Kuinka ette karta pahaa?
Gowani na pitharo iyan ko pagtaw niyan a: "Ino kano di phananggila?"
Ahmed Raza Khanجب اس نے اپنی قوم سے فرمایا کیا تم ڈرتے نہیں
Shabbir Ahmed جھب کہا اس نے اپنی قوم سے تم لوگ ڈرتے کیوں نہیں؟۔
Fateh Muhammad Jalandharyجب انہوں نے اپنی قوم سے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں؟
Mehmood Al Hassanجب اس نے کہا اپنی قوم کو کیا تم کو ڈر نہیں
Abul Ala Maududiیاد کرو جب اس نے اپنی قوم سے کہا تھا کہ "تم لوگ ڈرتے نہیں ہو؟
Ahmed Aliجب کہ اس نے اپنی قوم سے کہا کیا تم ڈرتے نہیں
Prev [37:123]< >[37:125] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 124 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah