Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 117 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [37:116]< >[37:118] Next |
|
1 [37:117] | Waataynahuma alkitabaalmustabeena
| وآتيناهما الكتاب المستبين وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ |
Words | |وآتيناهما - And We gave both of them| الكتاب - the Book| المستبين - the clear.| |
|
|
| በጣም የተብራራውንም መጽሐፍ ሰጠናቸው፡፡ |
آل الجلالين | { وآتيناهما الكتاب المستبين } البليغ البيان فيما أتى به من الحدود والأحكام وغيرها وهو التوراة . |
| Nefka yasen Tazmamt ipbegginen. |
মুহিউদ্দীন খান | আমি উভয়কে দিয়েছিলাম সুস্পষ্ট কিতাব। |
Literal | And We gave/brought them (B) The Book , the clear/evident . |
Yusuf Ali | And We gave them the Book which helps to make things clear; |
Pickthal | And We gave them the clear Scripture |
Arberry | and We gave them the Manifesting Book, |
Shakir | And We gave them both the Book that made (things) clear. |
Sarwar | We gave them the enlightening Book, |
H/K/Saheeh | And We gave them the explicit Scripture, |
Malik | We gave them the Glorious Book (Torah),[117] |
Maulana Ali** | And We gave them both the clear Book. |
Free Minds | And We gave both the clear Scripture. |
Qaribullah | and We gave them the Clear Book, |
George Sale | And We gave them the perspicuous book of the law, |
JM Rodwell | And we gave them (Moses and Aaron) each the lucid book: |
Asad | And We gave them the divine writ that made [right and wrong] distinct, [I.e., "the Torah, wherein there was guidance and light ... unto those who followed the Jewish faith" |
Khalifa** | We gave both of them the profound scripture. |
Hilali/Khan** | And We gave them the clear Scripture; |
QXP Shabbir Ahemd** | And We gave both of them the Scripture that helped to distinguish the right from wrong. ('Kitabal Mustabeen' = the Book that helped to distinguish = The Torah. 'Kitabil Mubin' = The Book that distinguishes = The Qur'an). |
| sekä annoimme heille molemmille Kirjan, joka saattoi asiat selvyyteen. |
| Go inibgay Ami kiran so kitab a miyakapayag (ko manga kokoman); |
Ahmed Raza Khan | اور ہم نے ان دونوں کو روشن کتاب عطا فرمائی |
Shabbir Ahmed | اور دی ہم نے ان کو ایک کتاب، ہر بات واضح کرنے والی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ان دونوں کو کتاب واضح (المطالب) عنایت کی |
Mehmood Al Hassan | اور ہم نے دی انکو کتاب واضح |
Abul Ala Maududi | ان کو نہایت واضح کتاب عطا کی |
Ahmed Ali | اور ہم نے ان دونوں کو واضح کتاب دی |
| Prev [37:116]< >[37:118] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 117 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|