The Holy Quran

Aya-36:61

Verse(s): 1 Surah : 36 - Ya-seen Showing verse 61 of 83 in chapter 36
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [36:60]< >[36:62] Next
1
[36:61]
Waani oAAbudoonee hatha siratunmustaqeemun وأن اعبدوني هذا صراط مستقيم
وَأَنِ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
 Words|وأن - And that| اعبدوني - you worship Me?| هذا - This| صراط - (is) a Path| مستقيم - Straight.|

ተገዙኝም፤ ይህ ቀጥተኘ መንገድ ነው፤ (በማለትም)፡፡
آل الجلالين{ وأن اعبدوني } وحِّدوني وأطيعوني { هذا صراط } طريق { مستقيم } .
Ad iyI tâabdem, d wagi ay d abrid uwqim.
মুহিউদ্দীন খানএবং আমার এবাদত কর। এটাই সরল পথ।
LiteralAnd that (E) worship Me, that (is) a straight/direct road/way?
Yusuf Ali"And that ye should worship Me, (for that) this was the Straight Way?
PickthalBut that ye worship Me? That was the right path.
Arberry and that you should serve Me? This is a straight path.
ShakirAnd that you should serve Me; this is the right way.
SarwarDid We not command you to worship Me and tell you that this is the straight path?".
H/K/SaheehAnd that you worship [only] Me? This is a straight path.
Malikand that you should worship Me, which is the Right Way?[61]
Maulana Ali**And that you serve Me. This is the right way.
Free Minds"And that you should serve Me? That is a straight path."
Qaribullah and that you worship Me? Surely, that is the Straight Path.
George SaleAnd did I not say, worship Me; this is the right way?
JM RodwellBut 'Worship Me: this is a right path'?
Asadand that you should worship Me [alone]? This would have been a straight way!
Khalifa**And that you shall worship Me alone? This is the right path.
Hilali/Khan**And that you should worship Me (Alone Islamic Monotheism, and set up not rivals, associate-gods with Me). That is a Straight Path.
QXP Shabbir Ahemd**And that you serve Me alone? This is the Straight Path.
Ja enkö sen sijaan käskenyt palvelemaan Minua ollaksenne oikealla tiellä.
"Na zoasoata Ko niyo; giyaya i okit a makaoontol.
Ahmed Raza Khanاور میری بندگی کرنا یہ سیدھی راہ ہے،
Shabbir Ahmed اور یہ کہ عبادت کرنا میری یہی ہے سیدھا راستہ۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور یہ کہ میری ہی عبادت کرنا۔ یہی سیدھا رستہ ہے
Mehmood Al Hassanاور یہ کہ پوجو مجھ کو یہ راہ ہے سیدھی
Abul Ala Maududiاور میری ہی بندگی کرو، یہ سیدھا راستہ ہے؟
Ahmed Aliاور یہ کہ میری ہی عبادت کرنا یہ سیدھا راستہ ہے
Prev [36:60]< >[36:62] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 36 - Ya-seen Showing verse 61 of 83 in chapter 36
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah