Verse(s): 1 | Surah : 36 - Ya-seen | Showing verse 53 of 83 in chapter 36 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [36:52]< >[36:54] Next |
|
1 [36:53] | In kanat illa sayhatanwahidatan fa-itha hum jameeAAun ladayna muhdaroona
| إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم جميع لدينا محضرون إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ |
Words | |إن - Not| كانت - it will be| إلا - but| صيحة - a shout| واحدة - single,| فإذا - so behold!| هم - They| جميع - all| لدينا - before Us| محضرون - (will be) brought.| |
|
|
| (እርሷ) አንዲት ጩኸት እንጂ አይደለችም፡፡ ወዲያውኑም እነርሱ እኛ ዘንድ የሚሰበሰቡ የሚቀርቡ ናቸው፡፡ |
آل الجلالين | { إن } ما { كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم جميع لدينا } عندنا { محضرون } . |
| Asu$u yiwen kan: a d rsen akw, zdat nne£. |
মুহিউদ্দীন খান | এটা তো হবে কেবল এক মহানাদ। সে মুহুর্তেই তাদের সবাইকে আমার সামনে উপস্থিত করা হবে। |
Literal | That truly (it) was except one loud strong cry/torture raid, so then they are all/all together at Us, they are made to be present/made to attend. |
Yusuf Ali | It will be no more than a single Blast, when lo! they will all be brought up before Us! |
Pickthal | It is but one Shout, and behold them brought together before Us! |
Arberry | 'It was only one Cry; then behold, they are all arraigned before Us. |
Shakir | There would be naught but a single cry, when lo ! they shall all be brought before Us; |
Sarwar | Only after a single blast of sound, they will all be brought into Our presence. |
H/K/Saheeh | It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us. |
Malik | It will be no more than a single blast, and then they will all be gathered before Us.[53] |
Maulana Ali** | It is but a single cry, when lo! they are all brought before Us. |
Free Minds | It only took one scream, whereupon they are summoned before Us. |
Qaribullah | And it is but one Shout and they are all arraigned before Us. |
George Sale | It shall be but one sound of the trumpet, and behold, they shall be all assembled before us. |
JM Rodwell | But one blast shall there be, and, lo! they shall be assembled before us, all together. |
Asad | Nothing will there have been but one single blast - and lo! before Us will all of them be arraigned [and be told]: |
Khalifa** | All it will take is one blow, whereupon they are summoned before us. |
Hilali/Khan** | It will be but a single Saihah (shout, etc.), so behold! They will all be brought up before Us! |
QXP Shabbir Ahemd** | Nothing but a single Blast, no more, and behold, before Us all of them will be presented. |
| Ja vain ääni kajahtaa, ja katso, heidät kaikki tuodaan Meidän eteemme, |
| Daa khaadn a rowar ko lalis a isa, na samawto na siran na langon sii ko hadapan Ami phamakadarpaa! |
Ahmed Raza Khan | وہ تو نہ ہوگی مگر ایک چنگھاڑ جبھی وہ سب کے سب ہمارے حضور حاضر ہوجائیں گے |
Shabbir Ahmed | نہیں ہوگی یہ مگر ایک چنگھاڑ کہ یک لخت وہ سب کے سب ہمارے سامنے حاضر کردیے جائیں گے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | صرف ایک زور کی آواز کا ہونا ہوگا کہ سب کے سب ہمارے روبرو آحاضر ہوں گے |
Mehmood Al Hassan | بس ایک چنگھاڑ ہو گی پھر اسی دم وہ سارے ہمارے پاس پکڑے چلے آئیں گے |
Abul Ala Maududi | ایک ہی زور کی آواز ہو گی اور سب کے سب ہمارے سامنے حاضر کر دیے جائیں گے |
Ahmed Ali | وہ تو صرف ایک ہی زور کی آواز ہو گی پھر وہ سب ہمارے سامنے حاضر کیے جائیں گے |
| Prev [36:52]< >[36:54] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 36 - Ya-seen | Showing verse 53 of 83 in chapter 36 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|