Verse(s): 1 | Surah : 36 - Ya-seen | Showing verse 16 of 83 in chapter 36 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [36:15]< >[36:17] Next |
|
1 [36:16] | Qaloo rabbuna yaAAlamu innailaykum lamursaloona
| قالوا ربنا يعلم إنا إليكم لمرسلون قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ |
Words | |قالوا - They said,| ربنا - "Our Lord,| يعلم - knows| إنا - that we| إليكم - to you| لمرسلون - (are) surely Messengers,| |
|
|
| (መልክተኞቹም) አሉ «ጌታችን ያውቃል፡፡ እኛ ወደእናንተ በእርግጥ መልክተኞች ነን፡፡ |
آل الجلالين | { قالوا ربنا يعلم } جار مجرى القسم، وزيد التأكيد به وباللام على ما قبله لزيادة الإنكار في { إنا إليكم لمرسلون } . |
| Nnan: "Mass nne$ Iéôa, s tidep, ar $uôwen id neppuceggaâ. |
মুহিউদ্দীন খান | রাসূলগণ বলল, আমাদের পরওয়ারদেগার জানেন, আমরা অবশ্যই তোমাদের প্রতি প্রেরিত হয়েছি। |
Literal | They said: "Our Lord knows, that we are to you sent/messengers (E)." |
Yusuf Ali | They said: "Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you: |
Pickthal | They answered: Our Lord knoweth that we are indeed sent unto you, |
Arberry | They said, 'Our Lord knows we are Envoys unto you; |
Shakir | They said: Our Lord knows that we are most surely messengers to you. |
Sarwar | They said, "Our Lord knows that We are Messengers |
H/K/Saheeh | They said, "Our Lord knows that we are messengers to you, |
Malik | They said: "Our Lord knows that we have indeed been sent as Messengers towards you[16] |
Maulana Ali** | They said: Our Lord knows that we are surely sent to you. |
Free Minds | They said: "Our Lord knows that we have been sent to you." |
Qaribullah | They said: 'Our Lord knows that we are Messengers to you. |
George Sale | The Apostles replied, our Lord knoweth that we are really sent unto you: |
JM Rodwell | They said, "Our Lord knoweth that we are surely sent unto you; |
Asad | Said [the apostles]: "Our Sustainer knows that we have indeed been sent unto you; |
Khalifa** | They said, "Our Lord knows that we have been sent to you. |
Hilali/Khan** | The Messengers said: "Our Lord knows that we have been sent as Messengers to you, |
QXP Shabbir Ahemd** | Said the Messengers, "Our Lord knows that we have been indeed sent to you. |
| Nämä vastasivat: »Herramme tietää, että varmasti olemme Hänen julistuksensa tuojia teille, |
| Pitharo iran a: "So Kadnan tano na katawan Iyan a mataan! - a skami na sii rkano titho a manga sogo: |
Ahmed Raza Khan | وہ بولے ہمارا رب جانتا ہے کہ بیشک ضرور ہم تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں، |
Shabbir Ahmed | انہوں نے کہا: ہمارا رب جانتا ہے کہ ہم ضرور تمہاری طرف رسول بناکر بھیجے گئے ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | انہوں نے کہا کہ ہمارا پروردگار جانتا ہے کہ ہم تمہاری طرف (پیغام دے کر) بھیجے گئے ہیں |
Mehmood Al Hassan | کہا ہمارا رب جانتا ہے ہم بیشک تمہاری طرف بھیجے ہوئے آئے ہیں |
Abul Ala Maududi | رسولوں نے کہا "ہمارا رب جانتا ہے کہ ہم ضرور تمہاری طرف رسول بنا کر بھیجے گئے ہیں |
Ahmed Ali | انہوں نے کہا ہمارا رب جانتا ہے کہ ہم تمہاری طرف بھیجے ہوئے ہیں |
| Prev [36:15]< >[36:17] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 36 - Ya-seen | Showing verse 16 of 83 in chapter 36 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|