Verse(s): 1 | Surah : 33 - Al-Ahzab ( The Combined Forces ) | Showing verse 61 of 73 in chapter 33 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [33:60]< >[33:62] Next |
|
1 [33:61] | MalAAooneena ayna ma thuqifoo okhithoowaquttiloo taqteelan
| ملعونين أينما ثقفوا أخذوا وقتلوا تقتيلا مَلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا |
Words | |ملعونين - Accursed,| أينما - wherever| ثقفوا - they are found,| أخذوا - they are seized| وقتلوا - and massacred completely.| تقتيلا - and massacred completely.| |
|
|
| የተረገሙ ኾነው እንጂ (አይጎራበቱህም)፡፡ በየትም ስፍራ ቢገኙ ይያዛሉ፡፡ መገደልንም ይገደላሉ፡፡ |
آل الجلالين | { ملعونين } مبعدين عن الرحمة { أينما ثقفوا } وجدوا { أخذوا وقتِّلوا تقتيلا} أي الحكم فيهم هذا على جهة الأمر به. |
| Ad pwaxzun anda ten nufan, ad pwaîîfen, ad pwan$en akw. |
মুহিউদ্দীন খান | অভিশপ্ত অবস্থায় তাদেরকে যেখানেই পাওয়া যাবে, ধরা হবে এবং প্রাণে বধ করা হবে। |
Literal | Cursed/humiliated wherever they were defeated/caught up with , they were taken/punished ,and they were killed killingly. |
Yusuf Ali | They shall have a curse on them: whenever they are found, they shall be seized and slain (without mercy). |
Pickthal | Accursed, they will be seized wherever found and slain with a (fierce) slaughter. |
Arberry | cursed they shalt be, and wheresoever they are come upon they shall be seized and slaughtered all -- |
Shakir | Cursed: wherever they are found they shall be seized and murdered, a (horrible) murdering. |
Sarwar | They will be condemned wherever they are and will be sized and done away with for good. |
H/K/Saheeh | Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely. |
Malik | They shall be cursed wherever they are found and they shall be seized and killed mercilessly.[61] |
Maulana Ali** | Accursed, wherever they are found they will be seized and slain. |
Free Minds | They are cursed wherever they are found, and they are taken and killed in numbers. |
Qaribullah | cursed wherever they are found, they will be seized and put to death. |
George Sale | and being accursed; wherever they are found they shall be taken, and killed with a general slaughter, |
JM Rodwell | Cursed wherever they are found; they shall be seized and slain with slaughter! |
Asad | bereft of God's grace, they shall be seized wherever they may be found, and slain one and all. [Lit., "slain with [a great] slaying". See in this connection note on 2:191. For my rendering of malunin as "bereft of God's grace", see note on verse 57 above.] |
Khalifa** | They have incurred condemnation wherever they go; (unless they stop attacking you,) they may be taken and killed. |
Hilali/Khan** | Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter. |
QXP Shabbir Ahemd** | Accursed, they will be seized wherever found and slain one and all. (That is the penalty for men who keep annoying innocent women on the street, assault them or rape them). |
| sellaiset joutuvat maanpakoon, ja missä ikinä heidät tavataan, heidät pidätetään ja armotta tapetaan. |
| Piyangamomorkaan: Apiya anda siran matoon na pphangowaan siran, go pphamono on siran sa samporna a kapamono. |
Ahmed Raza Khan | پھٹکارے ہوئے، جہاں کہیں ملیں پکڑے جائیں اور گن گن کر قتل کیے جائیں، |
Shabbir Ahmed | لعنت بھیجی جائے گی ان پر (ہرطرف سے)، جہاں کیں پائے جائیں گے، پکڑے جائیں گے اور قتل کیے جائیں گے بری طرح۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (وہ بھی) پھٹکارے ہوئے۔ جہاں پائے گئے پکڑے گئے اور جان سے مار ڈالے گئے |
Mehmood Al Hassan | پھٹکارے ہوئے جہاں پائے گئے پکڑے گئے اور مارے گئے جان سے |
Abul Ala Maududi | ان پر ہر طرف سے لعنت کی بوچھاڑ ہو گی، جہاں کہیں پائے جائیں گے پکڑے جائیں گے اور بُری طرح مارے جائیں گے |
Ahmed Ali | مگر بہت کم لعنت کیے گئے ہیں جہاں کہیں پائیں جائیں گے پکڑے جائیں گے اور قتل کیے جائیں گے |
| Prev [33:60]< >[33:62] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 33 - Al-Ahzab ( The Combined Forces ) | Showing verse 61 of 73 in chapter 33 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|