Verse(s): 1 | Surah : 33 - Al-Ahzab ( The Combined Forces ) | Showing verse 45 of 73 in chapter 33 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [33:44]< >[33:46] Next |
|
1 [33:45] | Ya ayyuha alnnabiyyuinna arsalnaka shahidan wamubashshiran wanatheeran
| يا أيها النبي إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا |
Words | |يا - O| أيها - O Prophet!| النبي - O Prophet!| إنا - Indeed, We| أرسلناك - have sent you| شاهدا - (as) a witness| ومبشرا - and a bearer of glad tidings| ونذيرا - and (as) a warner| |
|
|
| አንተ ነቢዩ ሆይ! እኛ መስካሪ፣ አብሳሪና አስፈራሪም አድርገን ላክንህ፡፡ |
آل الجلالين | { يا أيها النبي إنا أرسلناك شاهدا} على من أرسلت إليهم { ومبشرا} من صدقك بالجنة { ونذيرا} منذرا من كذبك بالنار. |
| A Nnbi! Nuzen ik id d anagi, d abcir u d aneddaô, |
মুহিউদ্দীন খান | হে নবী! আমি আপনাকে সাক্ষী, সুসংবাদ দাতা ও সতর্ককারীরূপে প্রেরণ করেছি। |
Literal | You, you the prophet, that We, We sent you (as) a witness/testifier, and announcer of good news, and a warner/giver of notice . |
Yusuf Ali | O Prophet! Truly We have sent thee as a Witness, a Bearer of Glad Tidings, and Warner,- |
Pickthal | O Prophet! Lo! We have sent thee as a witness and a bringer of good tidings and a warner. |
Arberry | O Prophet, We have sent thee as a witness, and good tidings to bear and warning, |
Shakir | O Prophet! surely We have sent you as a witness, and as a bearer of good news and as a warner, |
Sarwar | Prophet, We have sent you as a witness, a bearer of glad news, a warner, |
H/K/Saheeh | O Prophet, indeed We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner. |
Malik | O Prophet! Surely We have sent you as a witness, as a bearer of good news and as a Warner,[45] |
Maulana Ali** | O Prophet, surely We have sent thee as a witness, and a bearer of good news and a warner, |
Free Minds | O prophet, We have sent you as a witness, and a bearer of good news, and a warner. |
Qaribullah | O Prophet, We have sent you as a witness, a bearer of glad tidings, and to bear warning; |
George Sale | O prophet, verily We have sent thee to be a witness, and a bearer of good tidings, and a denouncer of threats, |
JM Rodwell | O Prophet ! we have sent thee to be a witness, and a herald of glad tidings, and a warner; |
Asad | [And as for thee,] O Prophet - behold, We have sent thee as a witness [to the truth], and as a herald of glad tidings and a warner, |
Khalifa** | O prophet, we have sent you as a witness, a bearer of good news, as well as a warner. |
Hilali/Khan** | O Prophet (MuhammadSAW )! Verily, We have sent you as witness, and a bearer of glad tidings, and a warner, |
QXP Shabbir Ahemd** | O Prophet! Behold, We have sent you as a witness and a herald of good news and a Warner. (The Divine System that you establish will be a watcher over humanity to ensure international justice and peace. Give them the good news of what the System can accomplish, and warn them of the harm without it 2:143). |
| Profeetta, Me olemme totisesti lähettänyt sinut todistajaksi, hyvän sanoman tuojaksi ja varoittajaksi |
| Hay Nabi, mataan! a Skami na siyogo Ami ska a saksi, go pphamanothol sa mapiya, go pphamakaiktiyar, |
Ahmed Raza Khan | (اے غیب کی خبریں بتانے والے (نبی) بیشک ہم نے تمہیں بھیجا حاضر ناظر اور خوشخبری دیتا اور ڈر سناتا |
Shabbir Ahmed | اے نبی! بےشک ہم ہی نے بھیجا ہے تم کو گواہ بناکر اور بشارت دینے والا اور ڈرانے والا (بناکر) |
Fateh Muhammad Jalandhary | اے پیغمبر ہم نے تم کو گواہی دینے والا اور خوشخبری سنانے اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے |
Mehmood Al Hassan | اے نبی ہم نے تجھ کو بھیجا بتانے والا اور خوشخبری سنانے والا اور ڈرانے والا |
Abul Ala Maududi | اے نبیؐ، ہم نے تمہیں بھیجا ہے گواہ بنا کر، بشارت دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر |
Ahmed Ali | اے نبی ہم نے آپ کو بلاشبہ گواہی دینے والا اور خوشخبری دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے |
| Prev [33:44]< >[33:46] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 33 - Al-Ahzab ( The Combined Forces ) | Showing verse 45 of 73 in chapter 33 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|