Verse(s): 1 | Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) | Showing verse 46 of 200 in chapter 3 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [3:45]< >[3:47] Next |
|
1 [3:46] | Wayukallimu alnnasa feealmahdi wakahlan wamina alssaliheena
| ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ |
Words | |ويكلم - And he will speak| الناس - (to) the people| في - in| المهد - the cradle| وكهلا - and (in) maturity;| ومن - and (he will be) of| الصالحين - the righteous."| |
|
|
| «በሕፃንነቱና በከፈኒሳነቱ ሰዎቹን ያነጋግራል፡፡ ከመልካሞቹም ነው» (አላት)፡፡ |
آل الجلالين | { ويكلِّم الناس في المهد } أي طفلا قبل وقت الكلام { وكهلا ومن الصالحين } . |
| A d ipmeslay i medden, si dduê, am unqaqôi, ad yili seg iâaôviyen". |
মুহিউদ্দীন খান | যখন তিনি মায়ের কোলে থাকবেন এবং পূর্ণ বয়স্ক হবেন তখন তিনি মানুষের সাথে কথা বলবেন। আর তিনি সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত হবেন। |
Literal | And he converses/speaks (to) the people in the crib/cradle and aged approximately between 30-50 years ,and (he is) from the correct/righteous. |
Yusuf Ali | "He shall speak to the people in childhood and in maturity. And he shall be (of the company) of the righteous." |
Pickthal | He will speak unto mankind in his cradle and in his manhood, and he is of the righteous. |
Arberry | He shall speak to men in the cradle, and of age, and righteous he shall be.' |
Shakir | And he shall speak to the people when in the cradle and when of old age, and (he shall be) one of the good ones. |
Sarwar | He will speak to the people while in his cradle and preach to them when he will be a man. He will be one of the righteous ones. |
H/K/Saheeh | He will speak to the people in the cradle and in maturity and will be of the righteous." |
Malik | He will speak to the people in the cradle and in his old age and he will be among the righteous."[46] |
Maulana Ali** | And he will speak to the people when in the cradle and when of old age, and (he will be) one of the good ones. |
Free Minds | "And he speaks to the people from the cradle, and in old age, and is from among the upright." |
Qaribullah | He shall speak to people in his cradle and when he is aged, and shall be among the righteous. ' |
George Sale | and he shall speak unto men in the cradle, and when he is grown up; and he shall be one of the righteous: |
JM Rodwell | And He shall speak to men alike when in the cradle and when grown up; And he shall be one of the just." |
Asad | And he shall speak unto men in his cradle, and as a grown man, and shall be of the righteous." |
Khalifa** | "He will speak to the people from the crib, as well as an adult; he will be one of the righteous." |
Hilali/Khan** | "He will speak to the people in the cradle and in manhood, and he will be one of the righteous." |
QXP Shabbir Ahemd** | Talking to people while very young and in ripe old age in good health." |
| Maria sanoi: »Herra, kuinka minä voin saada lapsen, kun ei yksikään ihminen ole minuun koskenut?» Enkeli vastasi: »Jumala luo, mitä tahtoo; kun hän päättää jonkun asian, sanoo hän vain: ´Tapahtukoon!´ ja niin tapahtuu. |
| "Go mipmbitiyarai niyan so manga manosiya sii ko saloyota, go so kakhasad iyan. Go pd ko manga bilangataw." |
Ahmed Raza Khan | اور لوگوں سے بات کرے گا پالنے میں اور پکی عمر میں اور خاصوں میں ہوگا، |
Shabbir Ahmed | اور باتیں کرے گا لوگوں سے گہوارے میں بھی اور ادھیڑ عمر میں بھی اور صالحین میں سے ہوگا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ماں کی گود میں اور بڑی عمر کا ہو کر (دونوں حالتوں میں) لوگوں سے (یکساں) گفتگو کرے گا اور نیکو کاروں میں ہوگا |
Mehmood Al Hassan | اور باتیں کرے گا لوگوں سے جبکہ ماں کی گود میں ہو گا اور جبکہ پوری عمر کا ہو گا اور نیک بختوں میں ہے |
Abul Ala Maududi | لوگوں سے گہوارے میں بھی کلام کرے گا اور بڑی عمر کو پہنچ کر بھی، اور وہ ایک مرد صالح ہوگا" |
Ahmed Ali | اور جب کہ وہ ماں کی گود میں ہوگا تو لوگوں سے باتیں کرے گا اور جبکہ وہ ادھیڑ عمر کا ہوگا اور نیکوں میں سے ہوگا |
| Prev [3:45]< >[3:47] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) | Showing verse 46 of 200 in chapter 3 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|