Verse(s): 1 | Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) | Showing verse 113 of 200 in chapter 3 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [3:112]< >[3:114] Next |
|
1 [3:113] | Laysoo sawaan min ahli alkitabiommatun qa-imatun yatloona ayati Allahianaa allayli wahum yasjudoona
| ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون لَيْسُواْ سَوَاءً مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ |
Words | |ليسوا - They are not| سواء - (the) same;| من - among| أهل - (the) People| الكتاب - (of) the Book| أمة - (is) a community| قائمة - standing| يتلون - (and) reciting| آيات - (the) Verses| الله - (of) Allah| آناء - (in the) hours| الليل - (of) the night| وهم - and they| يسجدون - prostrate.| |
|
|
| (የመጽሐፉ ሰዎች ሁሉ) እኩል አይደሉም፡፡ ከመጽሐፉ ሰዎች ቀጥ ያሉ በሌሊት ሰዓቶች እነርሱ የሚሰግዱ ኾነው የአላህን አንቀጾች የሚያነቡ ሕዝቦች አሉ፡፡ |
آل الجلالين | { ليسوا } أي أهل الكتاب { سواءً } مستوين { من أهل الكتاب أمة قائمة } مستقيمة ثابتة على الحق كعبد الله بن سلام رضي الله عنه وأصحابه { يتلون آيات الله آناء الليل } أي في ساعاته { وهم يسجدون } يصلُّون، حال . |
| Ur aâdilen. Illa lois, seg At Tezmamt, i iqqaôen issekniyen n Öebbi deg iv, u nitni kennun. |
মুহিউদ্দীন খান | তারা সবাই সমান নয়। আহলে কিতাবদের মধ্যে কিছু লোক এমনও আছে যারা অবিচলভাবে আল্লাহর আয়াতসমূহ পাঠ করে এবং রাতের গভীরে তারা সেজদা করে। |
Literal | They are not equal/alike , from The Book's people, (are) a nation standing/keeping up , they read/recite God's signs/verses/evidences (during) the night's hours, and they prostrate. |
Yusuf Ali | Not all of them are alike: Of the People of the Book are a portion that stand (For the right): They rehearse the Signs of Allah all night long, and they prostrate themselves in adoration. |
Pickthal | They are not all alike. Of the People of the Scripture there is a staunch community who recite the revelations of Allah in the night season, falling prostrate (before Him). |
Arberry | Yet they are not all alike; some of the People of the Book are a nation upstanding, that recite God's signs in the watches of the night, bowing themselves, |
Shakir | They are not all alike; of the followers of the Book there is an upright party; they recite Allah's communications in the nighttime and they adore (Him). |
Sarwar | The People of the Book are not all the same. Some of them are straightforward. They recite the words of God in prostration at night |
H/K/Saheeh | They are not [all] the same; among the People of the Scripture is a community standing [in obedience], reciting the verses of Allah during periods of the night and prostrating [in prayer]. |
Malik | Not all of them are alike: Of the People of the Book are a portion that stand (for the right): They rehearse the Signs of Allah all night long, and they prostrate themselves in adoration. [3:113] |
Maulana Ali** | They are not all alike. Of the People of the Book there is an upright party who recite Allah |
Free Minds | They are not all the same, from the people of the Scripture are a nation that is upright; they recite God's revelations during parts of the night and they prostrate. |
Qaribullah | Yet they are not all alike. There are among the People of the Book an upstanding nation that recite the verses of Allah (the Koran) throughout the night and prostrate themselves, |
George Sale | Yet they are not all alike: There are of those who have received the scriptures, upright people; they meditate on the signs of God in the night season, and worship; |
JM Rodwell | Yet all are not alike: Among the people of the Book is an upright folk, who recite the signs of God in the night-season, and adore: |
Asad | [But] they are not all alike: among the followers of earlier revelation there are upright people, who recite God's messages throughout the night, and prostrate themselves [before Him]. |
Khalifa** | They are not all the same; among the followers of the scripture, there are those who are righteous. They recite GOD's revelations through the night, and they fall prostrate. |
Hilali/Khan** | Not all of them are alike; a party of the people of the Scripture stand for the right, they recite the Verses of Allah during the hours of the night, prostrating themselves in prayer. |
QXP Shabbir Ahemd** | Not all the People of the Scripture are alike. Among them are those who take a firm stand for the right cause, reflect upon the Revelations of Allah by night and fall in full submission. |
| He uskovat Jumalaan ja Viimeiseen päivään, harrastavat hyvää ja estävät ihmisiä pahuudesta, kilvoittelevat keskenään hyvissä töissä; nämä kuuluvat vanhurskaisiin. |
| Kna a ba siran mlagilagid: Kaadn a pd ko tiyoronan ko kitab a pagtaw a moontol; a pphangadian iran so manga ayat o Allah ko manga oras ko kagagawii, a siran na pphamanodiod siran. |
Ahmed Raza Khan | سب ایک سے نہیں کتابیوں میں کچھ وہ ہیں کہ حق پر قائم ہیں اللہ کی آیتیں پڑھتے ہیں رات کی گھڑیوں میں اور سجدہ کرتے ہیں |
Shabbir Ahmed | نہیں ہیں سب (اہِل کتاب) ایک جیسے اہلِ کتاب میں کچھ لوگ ایسے بھی ہیں جو قائم ہیں (راہِ راست پر) تلاوت کرتے ہیں اللہ کی آیات کی رات کی گھڑیوں میں اور وہ سر بسجود رہتے ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | یہ بھی سب ایک جیسے نہیں ہیں ان اہلِ کتاب میں کچھ لوگ (حکمِ خدا پر) قائم بھی ہیں جو رات کے وقت خدا کی آیتیں پڑھتے اور (اس کے آگے) سجدہ کرتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | وہ سب برابر نہیں اہل کتاب میں ایک فرقہ ہے سیدھی راہ پر پڑھتے ہیں آیتیں اللہ کی راتوں کے وقت اور وہ سجدے کرتے ہیں |
Abul Ala Maududi | مگر سارے اہل کتاب یکساں نہیں ہیں ان میں کچھ لوگ ایسے بھی ہیں جو راہ راست پر قائم ہیں، راتوں کو اللہ کی آیات پڑھتے ہیں اور اسکے آگے سجدہ ریز ہوتے ہیں |
Ahmed Ali | وہ سب برابر نہیں اہل کتاب میں سے ایک فرقہ سیدھی راہ پر ہے وہ رات کے وقت الله کی آیتیں پڑھتے ہیں اور وہ سجدے کرتے ہیں |
| Prev [3:112]< >[3:114] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) | Showing verse 113 of 200 in chapter 3 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|