The Holy Quran

Aya-29:54

Verse(s): 1 Surah : 29 - Al-Ankaboot ( The Spider ) Showing verse 54 of 69 in chapter 29
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [29:53]< >[29:55] Next
1
[29:54]
YastaAAjiloonaka bialAAathabiwa-inna jahannama lamuheetatun bialkafireena يستعجلونك بالعذاب وإن جهنم لمحيطة بالكافرين
يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ
 Words|يستعجلونك - They ask you to hasten| بالعذاب - the punishment.| وإن - And indeed,| جهنم - Hell,| لمحيطة - will surely, encompass| بالكافرين - the disbelievers|

በቅጣት ያስቸኩሉሃል፡፡ ገሀነምም ከሓዲዎችን በእርግጥ ከባቢ ናት፡፡
آل الجلالين{يستعجلونك بالعذاب} في الدنيا {وإن جهنم لمحيطه بالكافرين}.
Sêirin k $ef uâaqeb. Ih, Loahennama a ppezzi i ijehliyen
মুহিউদ্দীন খানতারা আপনাকে আযাব ত্বরান্বিত করতে বলে; অথচ জাহান্নাম কাফেরদেরকে ঘেরাও করছে।
LiteralThey hasten/urge you with the torture, and that truly Hell is surrounding/enveloping (E) with the disbelievers.
Yusuf AliThey ask thee to hasten on the Punishment: but, of a surety, Hell will encompass the Rejecters of Faith!-
PickthalThey bid thee hasten on the doom, when lo! hell verily will encompass the disbelievers
Arberry They demand of thee to hasten the chastisement! Lo, Gehenna encompasses the unbelievers.
ShakirThey ask you to hasten on the chastisement, and most surely hell encompasses the unbelievers;
SarwarThey demand you to bring upon them the torment immediately. Hell will certainly engulf the unbelievers.
H/K/SaheehThey urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be encompassing of the disbelievers
MalikThey challenge you to hasten the scourge, whereas hell has already encircled the unbelievers.[54]
Maulana Ali**They ask thee to hasten on the chastisement, and surely hell encompasses the disbelievers --
Free MindsThey hasten you for the retribution; while Hell surrounds the rejecters.
Qaribullah They demand that you hasten on the punishment! Gehenna (Hell) will encompass the unbelievers.
George SaleThey urge thee to bring down vengeance swiftly upon them: But hell shall surely encompass the unbelievers.
JM RodwellThey will challenge thee to hasten the punishment: but verily Hell shall be round about the infidels.
AsadThey challenge thee to hasten the coming upon them of [God's] chastisement: but, verily, hell is bound to encompass all who deny the truth -
Khalifa**They challenge you to bring retribution! Hell already surrounds the disbelievers.
Hilali/Khan**They ask you to hasten on the torment. And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
QXP Shabbir Ahemd**They keep asking you to hasten the requital, but verily, Hell surrounds the rejecters of the Truth every moment of their lives. ((79:36), (82:16). And every action is getting instantly imprinted on each "Self").
He pyytävät sinua jouduttamaan tuomiota, mutta totisesti, helvetti piirittää uskottomat.
Pphangnin iran rka a: Kagaan o siksa a mataan! a so naraka Jahannam na sabnar a katatangkalan iyan so manga kafir!
Ahmed Raza Khanتم سے عذاب کی جلدی مچاتے ہیں، اور بیشک جہنم گھیرے ہوئے ہے کافروں کو
Shabbir Ahmed یہ لوگ جلدی مچارہے ہیں تم سے عذاب کے لیے حالانکہ جہنّم گھیرے میں لیے ہُوئے ہے کافروں کو۔
Fateh Muhammad Jalandharyیہ تم سے عذاب کے لئے جلدی کررہے ہیں۔ اور دوزخ تو کافروں کو گھیر لینے والی ہے
Mehmood Al Hassanجلدی مانگتے ہیں تجھ سے عذاب اور دوزخ گھیر رہی ہے مجرموں کو
Abul Ala Maududiیہ تم سے عذاب جلدی لانے کا مطالبہ کرتے ہیں، حالانکہ جہنم ان کافروں کو گھیرے میں لے چکی ہے
Ahmed Aliتجھ سے عذاب جلدی مانگتے ہیں اور بے شک دوزخ کافروں کو گھیرلینے والی ہے
Prev [29:53]< >[29:55] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 29 - Al-Ankaboot ( The Spider ) Showing verse 54 of 69 in chapter 29
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah