Verse(s): 1 | Surah : 28 - Al-Qasas ( The Stories ) | Showing verse 74 of 88 in chapter 28 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [28:73]< >[28:75] Next |
|
1 [28:74] | Wayawma yunadeehim fayaqoolu aynashuraka-iya allatheena kuntum tazAAumoona
| ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ |
Words | |ويوم - And (the) Day| يناديهم - He will call them| فيقول - and say,| أين - "Where| شركائي - (are) My partners| الذين - whom| كنتم - you used (to)| تزعمون - claim?"| |
|
|
| የሚጠራባቸውንም ቀንና «እነዚያ ተጋሪዎቼ ትሏቸው የነበራችሁት የት ናቸው» የሚልበትን (አስታውስ)፡፡ |
آل الجلالين | { و } اذكر { يوم يناديهم فيقول أين شركائيَ الذين كنتم تزعمون } ذكر ثانياً ليبنى عليه. |
| Ass ideg ara sen d Isiwel, ad asen Yini: "anda ten wid iyY tepcarakem, u tellam tepkabarem"? |
মুহিউদ্দীন খান | যেদিন আল্লাহ তাদেরকে ডেকে বলবেন, তোমরা যাদেরকে আমার শরীক মনে করতে, তারা কোথায়? |
Literal | And a day/time He calls them, so he says: "Where (are) my partners (with Me) those whom you were claiming/alleging ?" |
Yusuf Ali | The Day that He will call on them, He will say: "Where are my 'partners'? whom ye imagined (to be such)?" |
Pickthal | And on the Day when He shall call unto them and say: Where are My partners whom ye pretended? |
Arberry | Upon the day when He shall call. to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?' |
Shakir | And on the day when He shall call them and say: Where are those whom you deemed to be My associates? |
Sarwar | God will call the unbelievers on the Day of Judgment and ask them, "Where are your idols in which you had faith?. |
H/K/Saheeh | And [warn of] the Day He will call them and say, Where are my partners |
Maulana Ali** | And the day when He will call them and say: Where are My associates whom you pretended? |
Free Minds | And the Day He will call them and Say: "Where are My partners whom you had claimed?" |
Qaribullah | Upon that Day He will call to them saying: 'Now, where are those whom you alleged to be My associates? ' |
George Sale | On a certain day God shall call unto them, and shall say, where are my partners, which ye imagined to share the divine power with Me? |
JM Rodwell | One day God will call to them and say, "Where are my companions as ye supposed them? |
Asad | AND ON THAT DAY [I.e., the Day of Resurrection - thus reverting to the theme enunciated in verses 62-66 above.] He will call unto those [that shall have been arraigned before His judgment seat], and will ask: "Where, now, are those [beings or powers] whom you imagined to have a share in My divinity?" [This repetition of God's "question", already mentioned in verse 62 above, is meant to stress the utter inability of the sinners concerned to justify their erstwhile attitude rationally; hence my interpolation at the beginning of the next verse.] |
Khalifa** | The day will come when He asks them, "Where are the idols you had fabricated to rank with Me?" |
Hilali/Khan** | And (remember) the Day when He (your Lord Allah) will call them (those who worshipped others along with Allah), and will say: "Where are My (so-called) partners, whom you used to assert?" |
QXP Shabbir Ahemd** | And (think again) the Day He will call them, He will ask, "Where are My 'partners' whom you imagined?" (28:62). |
| Tulee päivä, jolloin Hän on heitä kutsuva ja sanova: »Missä ovat ne, joita te kuvittelette Minun vertaisikseni?» |
| Na sii ko gawii a tawagn Iyan siran, na tharoon Iyan: Anda i manga sakotowa Akn a siran so initgo niyo? |
Ahmed Raza Khan | اور جس دن انہیں ندا کرتے گا تو فرمائے گا، کہاں ہیں؟ میرے وہ شریک جو تم بکتے تھے، |
Shabbir Ahmed | اور جس دن پکارے گا وہ اُنہیں پھر پُوچھے گا کہاں ہیں میرے وہ شرکا جن کا تمہیں دعویٰ تھا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جس دن وہ اُن کو پکارے گا اور کہے گا کہ میرے وہ شریک جن کا تمہیں دعویٰ تھا کہاں گئے؟ |
Mehmood Al Hassan | اور جس دن ان کو پکارے گا تو فرمائے گا کہاں ہیں میرے شریک جن کا تم دعویٰ کرتے تھے |
Abul Ala Maududi | (یاد رکھیں یہ لوگ) وہ دن جبکہ وہ انہیں پکارے گا پھر پوچھے گا "کہاں ہیں میرے وہ شریک جن کا تم گمان رکھتے تھے؟" |
Ahmed Ali | اور جس دن انہیں پکارے گا پھر کہے گا وہ کہاں ہیں جنہیں تم میرا شریک سمجھتے تھے |
| Prev [28:73]< >[28:75] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 28 - Al-Qasas ( The Stories ) | Showing verse 74 of 88 in chapter 28 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|