The Holy Quran

Aya-25:28

Verse(s): 1 Surah : 25 - Al-Furqan (The Criterion ) Showing verse 28 of 77 in chapter 25
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [25:27]< >[25:29] Next
1
[25:28]
Ya waylata laytanee lamattakhith fulanan khaleelan يا ويلتى ليتني لم أتخذ فلانا خليلا
يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا
 Words|يا - O| ويلتى - O woe to me!| ليتني - I wish| لم - not| أتخذ - I had taken| فلانا - that one| خليلا - (as) a friend.|

«ዋ ጥፋቴ! እገሌን ወዳጅ ባልያዝኩ ኖሮ እመኛለሁ፡፡
آل الجلالين{ يا وَيْلَتَى } ألفه عوض عن ياء الإضافة أي ويلتي، ومعناه هلكتي { ليتني لم أتخذ فلانا } أي أبيَّا { خليلا } .
A tawa$it pwa$e$, a lemmer ur rri$ ara winnat d aêbib!
মুহিউদ্দীন খানহায় আমার দূর্ভাগ্য, আমি যদি অমুককে বন্ধুরূপে গ্রহণ না করতাম।
LiteralOh my calamity, I wish I did not take so and so (as) a faithful, close friend .
Yusuf Ali"Ah! woe is me! Would that I had never taken such a one for a friend!
PickthalAlas for me! Ah, would that I had never taken such an one for friend!
Arberry Alas, would that I had not taken So-and-so for a friend!
ShakirO woe is me! would that I had not taken such a one for a friend !
SarwarWoe to us! Would that we had not been friends with so and so.
H/K/SaheehOh, woe to me! I wish I had not taken that one as a friend.
MalikOh! Would that I had never chosen so-and-so for my companion.[28]
Maulana Ali**O woe is me! would that I had not taken such a one for a friend!
Free Minds"Woe unto me, I wish I did not take so and so as a friend!"
Qaribullah Would that I had never chosen soandso for my companion!
George SaleAlas for me! O that I had not taken such a one for my friend!
JM RodwellOh! woe is me! would that I had not taken such an one for my friend!
AsadOh, woe is me! Would that I had not taken so-and-so for a friend!
Khalifa**"Alas, woe to me, I wish I did not take that person as a friend.
Hilali/Khan**"Ah! Woe to me! Would that I had never taken so-and-so as a friend!
QXP Shabbir Ahemd**"Oh, woe unto me, I wish I hadn't taken so-and-so for a friend!"
Voi minua, kunpa en olisi ottanut mokomaa ystäväkseni.
"Hay dowan dowaan ako! Oba akn bo da makowa si giraw a bolayoka!"
Ahmed Raza Khanوائے خرابی میری ہائے کسی طرح میں نے فلانے کو دوست نہ بنایا ہوتا،
Shabbir Ahmed ہائے میری بدبختی کاش! نہ بنایا ہوتا میں نے فلاں شخص کو دوست۔
Fateh Muhammad Jalandharyہائے شامت کاش میں نے فلاں شخص کو دوست نہ بنایا ہوتا
Mehmood Al Hassanاے خرابی میری کاش کے نہ پکڑا ہوتا میں نے فلانے کو دوست
Abul Ala Maududiہائے میری کم بختی، کاش میں نے فلاں شخص کو دوست نہ بنایا ہوتا
Ahmed Aliہائے میری شامت کاش میں نے فلاں کو دوست نہ بنایا ہوتا
Prev [25:27]< >[25:29] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 25 - Al-Furqan (The Criterion ) Showing verse 28 of 77 in chapter 25
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah