The Holy Quran

Aya-25:27

Verse(s): 1 Surah : 25 - Al-Furqan (The Criterion ) Showing verse 27 of 77 in chapter 25
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [25:26]< >[25:28] Next
1
[25:27]
Wayawma yaAAaddu alththalimuAAala yadayhi yaqoolu ya laytanee ittakhathtumaAAa alrrasooli sabeelan ويوم يعض الظالم على يديه يقول يا ليتني اتخذت مع الرسول سبيلا
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا
 Words|ويوم - And (the) Day| يعض - will bite| الظالم - the wrongdoer| على - [on]| يديه - his hands,| يقول - he will say,| يا - O| ليتني - "O I wish!| اتخذت - I had taken| مع - with| الرسول - the Messenger| سبيلا - a way.|

በዳይም «ከመልክተኛው ጋር ቀጥተኛን መንገድ ይዤ በኾነ ዋ ምኞቴ!» እያለ (በጸጸት) ሁለት እጆቹን የሚነክስበትን ቀን (አስታውስ)፡፡
آل الجلالين{ ويوم يعضُّ الظالم } المشرك: عقبة بن أبي معيط كان نطق بالشهادتين ثم رجع إرضاءً لأبيّ بن خلف { على يديه } ندما وتحسرا في يوم القيامة { يقول يا } للتنبيه { ليتني اتخذت مع الرسول } محمد { سبيلا } طريقا إلى الهدى .
Ass ideg ara i$eéé umednus ifassen is, ad yini: "a yamxix iw, a lemmer ddi$ d ubrid Umazan!
মুহিউদ্দীন খানজালেম সেদিন আপন হস্তদ্বয় দংশন করতে করতে বলবে, হায় আফসোস! আমি যদি রসূলের সাথে পথ অবলম্বন করতাম।
LiteralAnd a day/time the unjust/oppressor bites on his hands, he says: "Oh I wish I would have taken/received with the messenger a way/road ."
Yusuf AliThe Day that the wrong-doer will bite at his hands, he will say, "Oh! would that I had taken a (straight) path with the Messenger!
PickthalOn the day when the wrong-doer gnaweth his hands, he will say: Ah, would that I had chosen a way together with the messenger (of Allah)!
Arberry Upon the day the evildoer shall bite his hands, saying, 'Would that I had taken a way along with the Messenger!
ShakirAnd the day when the unjust one shall bite his hands saying: O! would that I had taken a way with the Messenger
SarwarIt will be a hard day for the unbelievers. It will be a day when the unjust will bite their fingers, (regretfully) saying, "Would that we had followed the path of the Messengers.
H/K/SaheehAnd the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say, Oh, I wish I had taken with the Messenger a way.
MalikOn that Day the wrongdoer will bite his hands saying: "Oh! Would that I had only taken the pathway alongside the Messenger![27]
Maulana Ali**And on the day when the wrongdoer will bite his hands, saying: Would that I had taken a way with the Messenger!
Free MindsAnd that Day the wrongdoer will bite on his hand and Say: "I wish I had taken the path with the messenger!"
Qaribullah Upon that Day the harmdoer shall bite his hands, and say: 'Would that I had taken a Path with the Messenger!
George SaleOn that day, the unjust person shall bite his hands for anguish and despair, and shall say, O that I had taken the way of truth with the Apostle!
JM RodwellAnd on that day shall the wicked one bite his hands, and say, "Oh! would that I had taken the same path with the Apostle!
Asadand a Day on which the evildoer will bite his hands [in despair], exclaiming: "Oh, would that I had followed the path shown to me by the apostle! [Lit., "taken a path with the apostle". The terms "the apostle" and "the evildoer" are here obviously used in their generic sense, applying to all of God's apostles and all who consciously reject their guidance. Similarly, the expression "so-and-so" (fulan) occurring in the next verse circumscribes any person or personified influence responsible for leading a human being astray.]
Khalifa**The day will come when the transgressor will bite his hands (in anguish) and say, "Alas, I wish I had followed the path with the messenger.
Hilali/Khan**And (remember) the Day when the Zalim (wrong-doer, oppressor, polytheist, etc.) will bite at his hands, he will say: "Oh! Would that I had taken a path with the Messenger ( Muhammad SAW).
QXP Shabbir Ahemd**When the Day comes, the transgressor will bite his hands in anguish, exclaiming, "Oh, I wish I had taken a Path with the Messenger!"
Silloin jumalaton pureskelee käsiään ja sanoo: »Jospa olisin vaeltanut lähettilään tietä!
Na sii ko gawii a garngtn o darowaka so mbala a lima niyan, gii niyan matharo: "Hay oba ako bo miyakakowa a rakhs o Rasol sa lalan (ko toroan)!"
Ahmed Raza Khanاور جس دن ظالم اپنے ہاتھ چبا چبا لے گا کہ ہائے کسی طرح سے میں نے رسول کے ساتھ راہ لی ہوتی،
Shabbir Ahmed اور جس دن چبائے گا ظالم اپنے ہاتھ اور کہے گا کاش! میں لگ جاتا رسُول کے ساتھ راہ پر۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جس دن (ناعاقبت اندیش) ظالم اپنے ہاتھ کاٹ کاٹ کر کھائے گا (اور کہے گا) کہ اے کاش میں نے پیغمبر کے ساتھ رشتہ اختیار کیا ہوتا
Mehmood Al Hassanاور جس دن کاٹ کاٹ کھائے گا اپنے ہاتھوں کو کہے گا اے کاش کے میں نے پکڑا ہوتا رسول کے ساتھ رستہ
Abul Ala Maududiظالم انسان اپنا ہاتھ چبائے گا اور کہے گا "کاش میں نے رسول کا ساتھ دیا ہوتا
Ahmed Aliاور اس دن ظالم اپنے ہاتھ کاٹ کاٹ کھائے گا کہے گا اے کاش میں بھی رسول کے ساتھ راہ چلتا
Prev [25:26]< >[25:28] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 25 - Al-Furqan (The Criterion ) Showing verse 27 of 77 in chapter 25
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah