Verse(s): 1 | Surah : 25 - Al-Furqan (The Criterion ) | Showing verse 10 of 77 in chapter 25 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [25:9]< >[25:11] Next |
|
1 [25:10] | Tabaraka allathee in shaajaAAala laka khayran min thalika jannatin tajreemin tahtiha al-anharu wayajAAal laka qusooran
| تبارك الذي إن شاء جعل لك خيرا من ذلك جنات تجري من تحتها الأنهار ويجعل لك قصورا تَبَارَكَ الَّذِي إِن شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّن ذَلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًا |
Words | |تبارك - Blessed is He| الذي - Who| إن - if| شاء - He willed| جعل - (could have) made| لك - for you| خيرا - better| من - than| ذلك - that -| جنات - gardens -| تجري - flow| من - from| تحتها - underneath it| الأنهار - the rivers| ويجعل - and He (could) make| لك - for you| قصورا - palaces.| |
|
|
| ያ ቢሻ ከዚህ (ካሉት) የተሻለን ከሥሮቻቸው ወንዞች የሚፈሱባቸውን አትክልቶች ላንተ የሚያደርግልህ ሕንጻ ቤቶችንም ላንተ የሚያደርግልህ ጌታ ችሮታው በዛ፡፡ |
آل الجلالين | { تبارك } تكاثر خير { الذي إن شاء جعل لك خيرا من ذلك } الذي قالوه من الكنز والبستان{ جناتٍ تجري من تحتها الأنهار } أي في الدنيا لأنه شاء أن يعطيه إياها في الآخرة { ويجعلْ } بالجزم { لك قصورا } أيضا، وفي قراءة بالرفع استئنافا . |
| Ad Iôqu Win ad ak Ifken, ma Irad, i ifen ayagi: leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen. Ad ak Issali lebôuo. |
মুহিউদ্দীন খান | কল্যানময় তিনি, যিনি ইচ্ছা করলে আপনাকে তদপেক্ষা উত্তম বস্তু দিতে পারেন-বাগ-বাগিচা, যার তলদেশে নহর প্রবাহিত হয় এবং দিতে পারেন আপনাকে প্রাসাদসমূহ। |
Literal | Blessed (is) who, if He willed/wanted He made/created for you better than that, treed gardens/paradises, the rivers/waterways run/flow from below/beneath it, and He makes/puts for you castles/palaces . |
Yusuf Ali | Blessed is He who, if that were His will, could give thee better (things) than those,- Gardens beneath which rivers flow; and He could give thee palaces (secure to dwell in). |
Pickthal | Blessed is He Who, if He will, will assign thee better than (all) that - Gardens underneath which rivers flow - and will assign thee mansions. |
Arberry | Blessed be He who, if He will, shall assign to them better than that -- gardens underneath which rivers flow, and he shall assign to thee palaces. |
Shakir | Blessed is He Who, if He please, will give you what is better than this, gardens beneath which rivers flow, and He will give you palaces. |
Sarwar | Blessed is He who could give you palaces and gardens wherein streams would flow, far better than what they want you to have. |
H/K/Saheeh | Blessed is He who, if He willed, could have made for you [something] better than that gardens beneath which rivers flow and could make for you palaces. |
Malik | Blessed is He, Who, if He wills, could give you much better things than what they propose for you: not one but many gardens beneath which rivers flow; and make for you palaces too.[10] |
Maulana Ali** | Blessed is He Who if He please, will give thee what is better than this: Gardens wherein flow rivers. And He will give thee palaces. |
Free Minds | Blessed is the One who if He wishes can make for you better than that. Paradises with rivers flowing beneath them, and He will make for you palaces. |
Qaribullah | Blessed be He who, if He wills, can assign you better things than these; gardens underneath which rivers flow, and He shall assign for you palaces. |
George Sale | Blessed be He, who, if He pleaseth, will make for thee a better provision than this which they speak of, namely, gardens through which rivers flow: And He will provide thee palaces. |
JM Rodwell | Blessed be He who if he please can give thee better than that of which they speak-Gardens, 'neath which the rivers flow: and pavilions will He assign thee. |
Asad | Hallowed is He who, if it be His will, shall give thee something better than that [whereof they speak] - gardens through which running waters flow - and shall assign to thee mansions [of bliss in the life to come]. |
Khalifa** | Most blessed is the One who can, if He wills, give you much better than their demands - gardens with flowing streams, and many mansions. |
Hilali/Khan** | Blessed be He Who, if He will, will assign you better than (all) that, - Gardens under which rivers flow (Paradise) and will assign you palaces (i.e. in Paradise). |
QXP Shabbir Ahemd** | Blessed is He Who can Will for you far better than all that, Gardens with flowing rivers and assign you beautiful palaces. |
| Siunattu olkoon Hän, joka voi, jos tahtoo, antaa teille parempaa, kuin mitä teillä nyt on. Puutarhoja, joiden kautta joet virtaavat, ja myös palatseja Hän voi teille hankkia, |
| Mala so (Allah a) o kabaya Iyan, na khasnggayan ka Niyan sa mapiya a di giyoto, - a manga pamomolan a pphamangondas ko kababaan iyan so manga lawasayg; go khasnggayan ka Niyan sa manga torogan. |
Ahmed Raza Khan | بڑی برکت والا ہے وہ کہ اگر چاہے تو تمہارے لیے بہت بہتر اس سے کردے جنتیں جن کے نیچے نہریں بہیں اور کرے گا تمہارے لیے اونچے اونچے محل، |
Shabbir Ahmed | بڑا بابرکت ہے وہ جو اگر چاہے تو عطا کرسکتا ہے تمہیں بہتر اس سے (جو یہ کہتے ہیں) ایسے باغات کو بہتی ہوں ان کے نیچے نہریں، اور بنادے تمہارے لیے محلّات۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | وہ (خدا) بہت بابرکت ہے جو اگر چاہے تو تمہارے لئے اس سے بہتر (چیزیں) بنا دے (یعنی) باغات جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہوں۔ نیز تمہارے لئے محل بنادے |
Mehmood Al Hassan | بڑی برکت ہے اسکی جو چاہے تو کر دے تیرے واسطے اس سے بہتر باغ کہ نیچے بہتی ہیں ان کے نہریں اور کر دے تیرے واسطے محل |
Abul Ala Maududi | بڑا بابرکت ہے وہ جو اگر چاہے تو ان کی تجویز کردہ چیزوں سے بھی زیادہ بڑھ چڑھ کر تم کو دے سکتا ہے، (ایک نہیں) بہت سے باغ جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں، اور بڑے بڑے محل |
Ahmed Ali | بڑی برکت ہے اس کی جو چاہے تو تیرے لیے اس سے بہتر باغ بنا دے جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں اور تیرے لیے محل بنا دے |
| Prev [25:9]< >[25:11] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 25 - Al-Furqan (The Criterion ) | Showing verse 10 of 77 in chapter 25 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|